外语与外语教学
外語與外語教學
외어여외어교학
Foreign Languages and Their Teaching
2012年
4期
75~77
,共null页
山水画论 中国诗词翻译 审美空间
山水畫論 中國詩詞翻譯 審美空間
산수화론 중국시사번역 심미공간
Landscape Painting Theory; Chinese poetry transla-tion; aesthetic space
本文旨在探讨山水画论应用于中国诗词英译的可行性。通过对比分析诗与画在渊源,构造和审美取向等方面的内在联系,笔者发现,山水画论与诗学理论存在很大程度的重叠与共性:体现于哲学渊源的相同,创作技艺的相似,审美取向的相通,为读者留下适度的审美想象空间。故此笔者认为,山水画论运用于诗词翻译是可行的,可以收到“诗中有画”的理想效果。
本文旨在探討山水畫論應用于中國詩詞英譯的可行性。通過對比分析詩與畫在淵源,構造和審美取嚮等方麵的內在聯繫,筆者髮現,山水畫論與詩學理論存在很大程度的重疊與共性:體現于哲學淵源的相同,創作技藝的相似,審美取嚮的相通,為讀者留下適度的審美想象空間。故此筆者認為,山水畫論運用于詩詞翻譯是可行的,可以收到“詩中有畫”的理想效果。
본문지재탐토산수화론응용우중국시사영역적가행성。통과대비분석시여화재연원,구조화심미취향등방면적내재련계,필자발현,산수화론여시학이론존재흔대정도적중첩여공성:체현우철학연원적상동,창작기예적상사,심미취향적상통,위독자류하괄도적심미상상공간。고차필자인위,산수화론운용우시사번역시가행적,가이수도“시중유화”적이상효과。
This article aims at exploring the feasibility of apply- ing Landscape Painting Theory in translation of Chinese poetry, based on a comparative analysis of the inherent relations be- tween poetry and landscape painting in the aspect of origin, structure and aesthetic orientation. It is found that the principles of poetry are similar to that of Landscape Painting Theory to a considerable extent in philosophical origin, artistic techniques and aesthetic orientation. That is to say they both offer proper room for readers' aesthetic imagination. The author therefore concludes that Landscape Painting Theory is applicable to trans- lation of Chinese poetry, which will result in a successful inte- gration of painting effect into poetry.