方言
方言
방언
Dialect
2012年
3期
256~260
,共null页
湘语 汨罗方言 经历体貌 “过”字句
湘語 汨囉方言 經歷體貌 “過”字句
상어 골라방언 경력체모 “과”자구
Xiang Group, Miluo dialect, experiential aspect, constructions with [ku]过
湖南汨罗方言的经历体貌助词有“过。”、“过。”之分,“过。”粘附在词上,表示动作或状态的经历,“过:”粘附在词组上,表示词组所述事态的经历。“过1”、“过2”形成三种句式:V+过1+O+过2,V+过1+O,V+O+过2,三者关系密切,应该是不同层次、不同来源的“过”字句共存的结果。
湖南汨囉方言的經歷體貌助詞有“過。”、“過。”之分,“過。”粘附在詞上,錶示動作或狀態的經歷,“過:”粘附在詞組上,錶示詞組所述事態的經歷。“過1”、“過2”形成三種句式:V+過1+O+過2,V+過1+O,V+O+過2,三者關繫密切,應該是不同層次、不同來源的“過”字句共存的結果。
호남골라방언적경력체모조사유“과。”、“과。”지분,“과。”점부재사상,표시동작혹상태적경력,“과:”점부재사조상,표시사조소술사태적경력。“과1”、“과2”형성삼충구식:V+과1+O+과2,V+과1+O,V+O+과2,삼자관계밀절,응해시불동층차、불동래원적“과”자구공존적결과。
The experiential aspect marker [ku] in Miluo dialect have two main variants. [ku]1. is attached to words, indicating the experience of an action or a state, while [ku]2 is attached to a phrase, meaning the experience of the states of affairs described by the phrase. There are 3 relevant sentence patterns: V+[ku]1+O+[ku]2, V+[ku]1+O, and V+ O+ [ku]2, a synchronic distribution of constructions with [ku] with different origins and from different strata.