学术探索
學術探索
학술탐색
Academic Research
2012年
10期
125~129
,共null页
有声语言 文化现象 魂的再塑 乔臻
有聲語言 文化現象 魂的再塑 喬臻
유성어언 문화현상 혼적재소 교진
sound language; cultural phenomenon; the remodeling of the soul; Qiao Zhen
汉语配音译制片在20世纪末的中国曾掀起过一股热浪,尤其是以乔臻为代表的为外语片(《魂断蓝桥》、《亡命天涯》、《叶塞尼亚》等)作的汉语配音,通过汉语有声语言艺术的创作,使外国电影人物获得灵魂的再塑,最终使这些国外影片成为深受中国观众喜爱的经典电影。乔臻以独特的有声语言艺术魅力为外国电影造就了一种特殊的文化品位,使汉语有声语言与电影艺术形象完美结合,达到圆融无碍、浑然为一、整体和谐的至美之境。本文试图通过揭示乔臻配音艺术语言的创作过程,探讨老一辈艺术家如何在有声语言创造过程中把审美认知和独特的精气神融入电影艺术并实现对外国影片的审美超越,从而获得有声语言魅力的艺术实践。
漢語配音譯製片在20世紀末的中國曾掀起過一股熱浪,尤其是以喬臻為代錶的為外語片(《魂斷藍橋》、《亡命天涯》、《葉塞尼亞》等)作的漢語配音,通過漢語有聲語言藝術的創作,使外國電影人物穫得靈魂的再塑,最終使這些國外影片成為深受中國觀衆喜愛的經典電影。喬臻以獨特的有聲語言藝術魅力為外國電影造就瞭一種特殊的文化品位,使漢語有聲語言與電影藝術形象完美結閤,達到圓融無礙、渾然為一、整體和諧的至美之境。本文試圖通過揭示喬臻配音藝術語言的創作過程,探討老一輩藝術傢如何在有聲語言創造過程中把審美認知和獨特的精氣神融入電影藝術併實現對外國影片的審美超越,從而穫得有聲語言魅力的藝術實踐。
한어배음역제편재20세기말적중국증흔기과일고열랑,우기시이교진위대표적위외어편(《혼단람교》、《망명천애》、《협새니아》등)작적한어배음,통과한어유성어언예술적창작,사외국전영인물획득령혼적재소,최종사저사국외영편성위심수중국관음희애적경전전영。교진이독특적유성어언예술매력위외국전영조취료일충특수적문화품위,사한어유성어언여전영예술형상완미결합,체도원융무애、혼연위일、정체화해적지미지경。본문시도통과게시교진배음예술어언적창작과정,탐토로일배예술가여하재유성어언창조과정중파심미인지화독특적정기신융입전영예술병실현대외국영편적심미초월,종이획득유성어언매력적예술실천。
Chinese dubbed movies had set off a heat wave in the late 20th century in China. The Chinese dubbing of "Waterloo Bridge", "The Fugitive" and "Yesenia" which made by Qiao Zhen remodeled the soul of foreign films' figures, and made the foreign films the favorite classic movies by Chinese audience ultimately. Qiao Zhen created a special kind of cultural taste for foreigu film by unique artistic charm of sound language so that the Chinese sound language enjoys a perfect combination with film artistic image, characterized by harmony and integration. This paper attempts to reveal the creative process of Qiao Zhen' s dubbing artistic language, to explore how the older generation of artists, in the creation of sound language, integrated aesthetic cognition and unique essence into the motion picture arts, how they achieved aesthetic transcendence of foreign films, and how they made possible the artistic practice of sound language charm.