外语教学与研究:外国语文双月刊
外語教學與研究:外國語文雙月刊
외어교학여연구:외국어문쌍월간
Foreign Language Teaching and Research
2012年
5期
719~727
,共null页
张浩云 马凤阳 陈冰玏 郭桃梅
張浩雲 馬鳳暘 陳冰玏 郭桃梅
장호운 마봉양 진빙륵 곽도매
第二语言加工 词汇阅读 母语激活
第二語言加工 詞彙閱讀 母語激活
제이어언가공 사회열독 모어격활
当双语者使用一种语言时,非目标语言是否会自动激活是双语研究长期以来关注的一个焦点。本研究要求受试判断两个先后呈现的英语词对语义是否相关,据此考查非熟练汉一英双语者在第二语言(L2,英语)词汇阅读过程中,是否会自动激活母语(L1,汉语)。本研究中一半英语词对的汉语对译词有一个汉字重复。结果发现,在语义相关时,判断对译词单字重复的词对所用反应时比不重复的词对短,正确率较高;而在语义无关时,这些词对的反应时较长,且正确率较低。对译词单字重复的促进和干扰效应表明,在非熟练汉一英双语者L2词汇阅读过程中,L1得到了激活。
噹雙語者使用一種語言時,非目標語言是否會自動激活是雙語研究長期以來關註的一箇焦點。本研究要求受試判斷兩箇先後呈現的英語詞對語義是否相關,據此攷查非熟練漢一英雙語者在第二語言(L2,英語)詞彙閱讀過程中,是否會自動激活母語(L1,漢語)。本研究中一半英語詞對的漢語對譯詞有一箇漢字重複。結果髮現,在語義相關時,判斷對譯詞單字重複的詞對所用反應時比不重複的詞對短,正確率較高;而在語義無關時,這些詞對的反應時較長,且正確率較低。對譯詞單字重複的促進和榦擾效應錶明,在非熟練漢一英雙語者L2詞彙閱讀過程中,L1得到瞭激活。
당쌍어자사용일충어언시,비목표어언시부회자동격활시쌍어연구장기이래관주적일개초점。본연구요구수시판단량개선후정현적영어사대어의시부상관,거차고사비숙련한일영쌍어자재제이어언(L2,영어)사회열독과정중,시부회자동격활모어(L1,한어)。본연구중일반영어사대적한어대역사유일개한자중복。결과발현,재어의상관시,판단대역사단자중복적사대소용반응시비불중복적사대단,정학솔교고;이재어의무관시,저사사대적반응시교장,차정학솔교저。대역사단자중복적촉진화간우효응표명,재비숙련한일영쌍어자L2사회열독과정중,L1득도료격활。