电影文学
電影文學
전영문학
2012年
18期
147~148
,共null页
对等理论 影视字幕翻译 语音层面 文体层面 语用层面
對等理論 影視字幕翻譯 語音層麵 文體層麵 語用層麵
대등이론 영시자막번역 어음층면 문체층면 어용층면
影视字幕翻译属于文学翻译的一个分支,既有文学翻译的许多特点,又受许多限制。越来越多的人投入到字幕翻译的研究与应用队伍中来,他们不断地完善与发展影视字幕翻译理论和策略。不同文化背景的影片为了能让不同文化认知能力的观众欣赏,字幕翻译过程中的文化对等非常重要。本文尝试用奈达的对等理论从文体层面、语音层面和语用层面来检验对等理论视角下的字幕翻译理论,以期为影视字幕翻译做出努力。
影視字幕翻譯屬于文學翻譯的一箇分支,既有文學翻譯的許多特點,又受許多限製。越來越多的人投入到字幕翻譯的研究與應用隊伍中來,他們不斷地完善與髮展影視字幕翻譯理論和策略。不同文化揹景的影片為瞭能讓不同文化認知能力的觀衆訢賞,字幕翻譯過程中的文化對等非常重要。本文嘗試用奈達的對等理論從文體層麵、語音層麵和語用層麵來檢驗對等理論視角下的字幕翻譯理論,以期為影視字幕翻譯做齣努力。
영시자막번역속우문학번역적일개분지,기유문학번역적허다특점,우수허다한제。월래월다적인투입도자막번역적연구여응용대오중래,타문불단지완선여발전영시자막번역이론화책략。불동문화배경적영편위료능양불동문화인지능력적관음흔상,자막번역과정중적문화대등비상중요。본문상시용내체적대등이론종문체층면、어음층면화어용층면래검험대등이론시각하적자막번역이론,이기위영시자막번역주출노력。