西域研究
西域研究
서역연구
The Western Regions Studies
2012年
4期
1~6
,共null页
蒙元史研究 学问 语言 历史 《元史》 钱大昕 朱元璋 明初
矇元史研究 學問 語言 歷史 《元史》 錢大昕 硃元璋 明初
몽원사연구 학문 어언 역사 《원사》 전대흔 주원장 명초
学元史的最难处之一当是译名问题。钱大昕批评《元史》说:“明初史臣既无欧宋之才,而迫于时日,潦草塞责,兼以国语翻译,尤非南士所解,或一人而分两传,或两人而合一篇,前后倒置,黑白混淆,谬误相沿,更仆难数”(《元史本证序》)。潦草塞责,应归罪于朱元璋的程限督迫,对史臣不解译语而造成诸多弊病的指责似乎太苛刻,
學元史的最難處之一噹是譯名問題。錢大昕批評《元史》說:“明初史臣既無歐宋之纔,而迫于時日,潦草塞責,兼以國語翻譯,尤非南士所解,或一人而分兩傳,或兩人而閤一篇,前後倒置,黑白混淆,謬誤相沿,更僕難數”(《元史本證序》)。潦草塞責,應歸罪于硃元璋的程限督迫,對史臣不解譯語而造成諸多弊病的指責似乎太苛刻,
학원사적최난처지일당시역명문제。전대흔비평《원사》설:“명초사신기무구송지재,이박우시일,로초새책,겸이국어번역,우비남사소해,혹일인이분량전,혹량인이합일편,전후도치,흑백혼효,류오상연,경부난수”(《원사본증서》)。로초새책,응귀죄우주원장적정한독박,대사신불해역어이조성제다폐병적지책사호태가각,