河海大学学报:哲学社会科学版
河海大學學報:哲學社會科學版
하해대학학보:철학사회과학판
Journal of Hohai University(Philosophy and Social Sciences)
2012年
4期
80~84
,共null页
韦恩·布斯 叙述距离 儿童文学汉译 《王子与贫儿》
韋恩·佈斯 敘述距離 兒童文學漢譯 《王子與貧兒》
위은·포사 서술거리 인동문학한역 《왕자여빈인》
本文以美国著名文学批评家韦恩·布斯在其文学批评代表作《小说修辞学》中提出的叙述距离理论为理论框架,结合儿童读者的特殊性,分析了儿童文学翻译中译者采取的距离调控的目的和手段,并对马克·吐温的《王子与贫儿》两个中译本进行比较研究,探索这一理论在指导和评价儿童文学翻译的必要性和可行性。
本文以美國著名文學批評傢韋恩·佈斯在其文學批評代錶作《小說脩辭學》中提齣的敘述距離理論為理論框架,結閤兒童讀者的特殊性,分析瞭兒童文學翻譯中譯者採取的距離調控的目的和手段,併對馬剋·吐溫的《王子與貧兒》兩箇中譯本進行比較研究,探索這一理論在指導和評價兒童文學翻譯的必要性和可行性。
본문이미국저명문학비평가위은·포사재기문학비평대표작《소설수사학》중제출적서술거리이론위이론광가,결합인동독자적특수성,분석료인동문학번역중역자채취적거리조공적목적화수단,병대마극·토온적《왕자여빈인》량개중역본진행비교연구,탐색저일이론재지도화평개인동문학번역적필요성화가행성。