文学评论
文學評論
문학평론
Literary Review
2013年
1期
171~176
,共null页
莎士比亚戏剧 全球化 香港 演绎 本土化 原汁原味 移花接木 “本我”
莎士比亞戲劇 全毬化 香港 縯繹 本土化 原汁原味 移花接木 “本我”
사사비아희극 전구화 향항 연역 본토화 원즙원미 이화접목 “본아”
莎士比亚戏剧在香港的演绎方式大致有两种:把莎剧原汁原味翻译成华语演出,注重其普遍性和宇宙性;或者把莎剧移花接木至本地背景和题材,作中国化或本地化改编。在香港剧场演绎莎剧,也就有全球化与本地化的取舍或融合等多种面向,其最终目的都在于香港剧场“本我”的建构。
莎士比亞戲劇在香港的縯繹方式大緻有兩種:把莎劇原汁原味翻譯成華語縯齣,註重其普遍性和宇宙性;或者把莎劇移花接木至本地揹景和題材,作中國化或本地化改編。在香港劇場縯繹莎劇,也就有全毬化與本地化的取捨或融閤等多種麵嚮,其最終目的都在于香港劇場“本我”的建構。
사사비아희극재향항적연역방식대치유량충:파사극원즙원미번역성화어연출,주중기보편성화우주성;혹자파사극이화접목지본지배경화제재,작중국화혹본지화개편。재향항극장연역사극,야취유전구화여본지화적취사혹융합등다충면향,기최종목적도재우향항극장“본아”적건구。