外国语
外國語
외국어
Journal of Foreign Languages
2013年
1期
65~72
,共null页
双语词汇表征 词语翻译转换 心理模型
雙語詞彙錶徵 詞語翻譯轉換 心理模型
쌍어사회표정 사어번역전환 심리모형
representation of bilingual lexicon; lexical switch in translation; psychological model
就翻译的最小单位而言,双语翻译可指两种不同语言词汇之间的匹配转换。这一过程势必涉及译者双语词汇的记忆表征和转换机制。基于这一假设,本文以激活扩散模型及其相关思想为理论雏形,重点探索译者的双语词汇记忆表征并依此构建出译者词语翻译转换的心理模型。
就翻譯的最小單位而言,雙語翻譯可指兩種不同語言詞彙之間的匹配轉換。這一過程勢必涉及譯者雙語詞彙的記憶錶徵和轉換機製。基于這一假設,本文以激活擴散模型及其相關思想為理論雛形,重點探索譯者的雙語詞彙記憶錶徵併依此構建齣譯者詞語翻譯轉換的心理模型。
취번역적최소단위이언,쌍어번역가지량충불동어언사회지간적필배전환。저일과정세필섭급역자쌍어사회적기억표정화전환궤제。기우저일가설,본문이격활확산모형급기상관사상위이론추형,중점탐색역자적쌍어사회기억표정병의차구건출역자사어번역전환적심리모형。
Translation can be thought, in a sense, as a switch of two different lexicons in translator. Such a switch is further assumed to be governed by the translator' s mental representation of bilingual lexicons in addition to other determinants. To test these assumptions, the authors of this paper draw on Spreading Activation Model and manage to come up with a representational model of bilingual lexicon, and a model of lexical switch in translator thereupon.