西南民族大学学报:人文社会科学版
西南民族大學學報:人文社會科學版
서남민족대학학보:인문사회과학판
Journal of Southwest University for Nationalities
2013年
3期
191~194
,共null页
旅游文本 文化意象 翻译策略 泉城济南
旅遊文本 文化意象 翻譯策略 泉城濟南
여유문본 문화의상 번역책략 천성제남
泉城济南旅游文本中的文化意象是外国游客管窥泉城乃至中国文化的窗口,翻译的优劣关乎济南的国际形象,也关乎泉城地方文化和中国文化的对外传播。本文在对泉城济南旅游英译文本实例分析基础上,论述文化意象约等时的置换加注策略、文化意象缺失时的重构策略、文化意象冗余时的删减策略,使译文不仅符合英语旅游文本表达习惯,更能完美传递原文信息及文化。
泉城濟南旅遊文本中的文化意象是外國遊客管窺泉城迺至中國文化的窗口,翻譯的優劣關乎濟南的國際形象,也關乎泉城地方文化和中國文化的對外傳播。本文在對泉城濟南旅遊英譯文本實例分析基礎上,論述文化意象約等時的置換加註策略、文化意象缺失時的重構策略、文化意象冗餘時的刪減策略,使譯文不僅符閤英語旅遊文本錶達習慣,更能完美傳遞原文信息及文化。
천성제남여유문본중적문화의상시외국유객관규천성내지중국문화적창구,번역적우렬관호제남적국제형상,야관호천성지방문화화중국문화적대외전파。본문재대천성제남여유영역문본실례분석기출상,논술문화의상약등시적치환가주책략、문화의상결실시적중구책략、문화의상용여시적산감책략,사역문불부부합영어여유문본표체습관,경능완미전체원문신식급문화。