广西师范学院学报:哲学社会科学版
廣西師範學院學報:哲學社會科學版
엄서사범학원학보:철학사회과학판
Journal of Guangxi Teachers Education University
2013年
2期
48~52
,共null页
花山岩画 来华使节 诗篇
花山巖畫 來華使節 詩篇
화산암화 래화사절 시편
Huashan Cliff Painting; Envoys in China; Poetic Discourse
从《越南汉文燕行文献集成》整理出关于花山岩画的古代16篇诗歌以及部分相关记录,这些从明万历二十五年至光绪六年越南来华使节的作品,可以弥补花山岩画没有古诗的空白,具有重要的史料价值。本文依时序辑录诗篇,并有所发挥,作了简要的笺注。
從《越南漢文燕行文獻集成》整理齣關于花山巖畫的古代16篇詩歌以及部分相關記錄,這些從明萬歷二十五年至光緒六年越南來華使節的作品,可以瀰補花山巖畫沒有古詩的空白,具有重要的史料價值。本文依時序輯錄詩篇,併有所髮揮,作瞭簡要的箋註。
종《월남한문연행문헌집성》정리출관우화산암화적고대16편시가이급부분상관기록,저사종명만력이십오년지광서륙년월남래화사절적작품,가이미보화산암화몰유고시적공백,구유중요적사료개치。본문의시서집록시편,병유소발휘,작료간요적전주。
There are 16 ancient poems and some records about the Huashan (Flower Mountain) Cliff Paintings, which have been sorted out from The Literary Collection of Vietnamese Journey to China. These works, created by some Vietnamese envoys in China from the 25th year of Wan Calendar of the Ming Dynasty to the 6th year of Guangxu of the Qing Dynasty, can make up for the blank that there were no poems about the Huashan Cliff Painting; therefore, they have high historical value. This paper compiles the poems according to the time order and does a further work - making some brief notes.