电影文学
電影文學
전영문학
2013年
9期
159~160
,共null页
对等角度 英文影片 翻译策略
對等角度 英文影片 翻譯策略
대등각도 영문영편 번역책략
随着对外开放程度的不断加深,每年我国都会有大量的英文电影引进来,成为我国了解世界各地风土人情、民俗文化的重要窗口,因此如何做好英文影片的译制工作成为翻译工作者面临的新课题。本文从“对等”的角度出发,在阐述对等理论内涵的基础上,通过分析英文电影语言的特点,从而分析了英文影片翻译时所应坚持的标准及原则,并对片名及配音翻译时如何做到坚持应有的标准及对等原则,做好英文电影翻译进行了实例探讨。
隨著對外開放程度的不斷加深,每年我國都會有大量的英文電影引進來,成為我國瞭解世界各地風土人情、民俗文化的重要窗口,因此如何做好英文影片的譯製工作成為翻譯工作者麵臨的新課題。本文從“對等”的角度齣髮,在闡述對等理論內涵的基礎上,通過分析英文電影語言的特點,從而分析瞭英文影片翻譯時所應堅持的標準及原則,併對片名及配音翻譯時如何做到堅持應有的標準及對等原則,做好英文電影翻譯進行瞭實例探討。
수착대외개방정도적불단가심,매년아국도회유대량적영문전영인진래,성위아국료해세계각지풍토인정、민속문화적중요창구,인차여하주호영문영편적역제공작성위번역공작자면림적신과제。본문종“대등”적각도출발,재천술대등이론내함적기출상,통과분석영문전영어언적특점,종이분석료영문영편번역시소응견지적표준급원칙,병대편명급배음번역시여하주도견지응유적표준급대등원칙,주호영문전영번역진행료실례탐토。