中南民族大学学报:人文社会科学版
中南民族大學學報:人文社會科學版
중남민족대학학보:인문사회과학판
Journal of South-Central University for Nationalities:Humanities and Social Science
2013年
3期
169~173
,共null页
翻译 意识形态 异域文化意识形态 本土文化意识形态
翻譯 意識形態 異域文化意識形態 本土文化意識形態
번역 의식형태 이역문화의식형태 본토문화의식형태
强调意识形态对翻译的影响是20世纪末翻译界的一大研究热点,至今对此论述甚多。然而,这种影响并非绝对。事实上,翻译对意识形态亦有巨大影响力和反作用力。以中国历史上几个重大翻译史实为例,分别论述翻译对译者意识形态立场、译入语本身以及译入语社会意识形态等方面的影响力。
彊調意識形態對翻譯的影響是20世紀末翻譯界的一大研究熱點,至今對此論述甚多。然而,這種影響併非絕對。事實上,翻譯對意識形態亦有巨大影響力和反作用力。以中國歷史上幾箇重大翻譯史實為例,分彆論述翻譯對譯者意識形態立場、譯入語本身以及譯入語社會意識形態等方麵的影響力。
강조의식형태대번역적영향시20세기말번역계적일대연구열점,지금대차논술심다。연이,저충영향병비절대。사실상,번역대의식형태역유거대영향력화반작용력。이중국역사상궤개중대번역사실위례,분별논술번역대역자의식형태립장、역입어본신이급역입어사회의식형태등방면적영향력。