法国研究
法國研究
법국연구
2013年
2期
75~78
,共null页
语言差异 认知差异 文学翻译 适合性
語言差異 認知差異 文學翻譯 適閤性
어언차이 인지차이 문학번역 괄합성
文学翻译的可能与否,主要取决于译者对异质文学的认知程度,取决于对母语和目标语的相关语言、文化知识的掌握程度、运用本领。本文试图以文学翻译的适合性为基本出发点,论述文学翻译与语言认知和文化认知的密切关系。
文學翻譯的可能與否,主要取決于譯者對異質文學的認知程度,取決于對母語和目標語的相關語言、文化知識的掌握程度、運用本領。本文試圖以文學翻譯的適閤性為基本齣髮點,論述文學翻譯與語言認知和文化認知的密切關繫。
문학번역적가능여부,주요취결우역자대이질문학적인지정도,취결우대모어화목표어적상관어언、문화지식적장악정도、운용본령。본문시도이문학번역적괄합성위기본출발점,논술문학번역여어언인지화문화인지적밀절관계。