电影文学
電影文學
전영문학
2013年
14期
155~156
,共null页
跨文化传播 中国电影片名 英译现状 翻译原则及方法
跨文化傳播 中國電影片名 英譯現狀 翻譯原則及方法
과문화전파 중국전영편명 영역현상 번역원칙급방법
电影作为一个国家文化的重要载体之一,在各国文化交流中起着重要的作用,而电影片名作为观众最直观了解一部电影的渠道,也成为评价一部电影是否值得观看的标准之一,好的译名可以吸引观众的注意,提高上座率,因而电影片名的翻译也愈发受到业界的重视。本文从跨文化传播的角度出发,分析中国电影片名的英译现状以及在文化信息传递方面存在的不足,探讨跨文化传播视角下中国电影片名翻译的原则及方法。
電影作為一箇國傢文化的重要載體之一,在各國文化交流中起著重要的作用,而電影片名作為觀衆最直觀瞭解一部電影的渠道,也成為評價一部電影是否值得觀看的標準之一,好的譯名可以吸引觀衆的註意,提高上座率,因而電影片名的翻譯也愈髮受到業界的重視。本文從跨文化傳播的角度齣髮,分析中國電影片名的英譯現狀以及在文化信息傳遞方麵存在的不足,探討跨文化傳播視角下中國電影片名翻譯的原則及方法。
전영작위일개국가문화적중요재체지일,재각국문화교류중기착중요적작용,이전영편명작위관음최직관료해일부전영적거도,야성위평개일부전영시부치득관간적표준지일,호적역명가이흡인관음적주의,제고상좌솔,인이전영편명적번역야유발수도업계적중시。본문종과문화전파적각도출발,분석중국전영편명적영역현상이급재문화신식전체방면존재적불족,탐토과문화전파시각하중국전영편명번역적원칙급방법。