学术月刊
學術月刊
학술월간
Academic Monthly
2013年
7期
130~137
,共null页
竹内好 《藤野先生》 鲁迅
竹內好 《籐野先生》 魯迅
죽내호 《등야선생》 로신
Takeuthi Yoshimi, Mr. Fujino, Lu Xun
1944年出版的《鲁迅》,是竹内好研究鲁迅的标志,也是日本鲁迅研究最深刻的著作。呈现在竹内好笔下的鲁迅形象,作为日本人确认自我身份的“镜像”,带有双重性的意义与内涵:一方面,竹内研究视角下的“文学者的鲁迅”或者说“竹内鲁迅”带有与日本“转向”的文化立场截然不同的“回心”之觉悟,是一个持续抵抗的“中国人”式的形象;另一方面,竹内翻译视角下的、即《藤野先生》之译文所体现出来的“鲁迅想象”,则被刻画为了一个深受外部刺激、不得不选择内在“转向”的“日本人”式的形象。作为日本的鲁迅研究的第一人,竹内好的这一充满了悖论的鲁迅形象也持续地影响着日本人的中国认识与中国想象。
1944年齣版的《魯迅》,是竹內好研究魯迅的標誌,也是日本魯迅研究最深刻的著作。呈現在竹內好筆下的魯迅形象,作為日本人確認自我身份的“鏡像”,帶有雙重性的意義與內涵:一方麵,竹內研究視角下的“文學者的魯迅”或者說“竹內魯迅”帶有與日本“轉嚮”的文化立場截然不同的“迴心”之覺悟,是一箇持續牴抗的“中國人”式的形象;另一方麵,竹內翻譯視角下的、即《籐野先生》之譯文所體現齣來的“魯迅想象”,則被刻畫為瞭一箇深受外部刺激、不得不選擇內在“轉嚮”的“日本人”式的形象。作為日本的魯迅研究的第一人,竹內好的這一充滿瞭悖論的魯迅形象也持續地影響著日本人的中國認識與中國想象。
1944년출판적《로신》,시죽내호연구로신적표지,야시일본로신연구최심각적저작。정현재죽내호필하적로신형상,작위일본인학인자아신빈적“경상”,대유쌍중성적의의여내함:일방면,죽내연구시각하적“문학자적로신”혹자설“죽내로신”대유여일본“전향”적문화립장절연불동적“회심”지각오,시일개지속저항적“중국인”식적형상;령일방면,죽내번역시각하적、즉《등야선생》지역문소체현출래적“로신상상”,칙피각화위료일개심수외부자격、불득불선택내재“전향”적“일본인”식적형상。작위일본적로신연구적제일인,죽내호적저일충만료패론적로신형상야지속지영향착일본인적중국인식여중국상상。
This article analysed Takeuchi's translation of Lu Xun and his view of Lu Xun from a cross- cultural research perspective in the discussion of Takeuchi and Lu Xun's " contact ". At the same time, this article tries to set Takeuchi's Mr. Fujino translation as the breakthrough point to explore the image of Lu Xun' and Chinese people set in this translation. In addition, this article also tries to compare the image with the "Takeuehi Lu Xun" image which is built by his research of Lu Xun' s literature works,so that we can reveal the "paradox" hidden in Takeuchi's image of Lu Xun . As a result, it is shown that Lu Xun, as the mirror of Japanese people, has gained a dual significance and connotation.