外国语
外國語
외국어
Journal of Foreign Languages
2013年
4期
75~85
,共null页
董燕萍 蔡任栋 赵南 林洁绚
董燕萍 蔡任棟 趙南 林潔絢
동연평 채임동 조남 림길현
口译能力 心理能力 语言能力 学生译员 结构方程模型
口譯能力 心理能力 語言能力 學生譯員 結構方程模型
구역능력 심리능력 어언능력 학생역원 결구방정모형
interpreting competence; psychological competence; language competence; student interpreters; struc- tural equation modelling
就英汉、汉英交替传译及可能与之相关的语言能力和心理能力共19个项目测试某大学三年级英语专业翻译方向的学生,测试时间为口译训练将近一年之后。首先就口译绩效与各项指标进行相关分析,然后尝试建立口译能力结构方程模型。结果发现:只有英译汉可以建立有效的模型。主要结论是:对于学生译员而言,在英译汉过程中,尽管语言能力影响口译绩效,但这种影响更多的是通过心理能力发挥作用;心理能力,尤其是其中的口译焦虑,对口译质量有至关重要的影响;口译训练也许就是一个学会将自己的相关能力调动并协调的过程。
就英漢、漢英交替傳譯及可能與之相關的語言能力和心理能力共19箇項目測試某大學三年級英語專業翻譯方嚮的學生,測試時間為口譯訓練將近一年之後。首先就口譯績效與各項指標進行相關分析,然後嘗試建立口譯能力結構方程模型。結果髮現:隻有英譯漢可以建立有效的模型。主要結論是:對于學生譯員而言,在英譯漢過程中,儘管語言能力影響口譯績效,但這種影響更多的是通過心理能力髮揮作用;心理能力,尤其是其中的口譯焦慮,對口譯質量有至關重要的影響;口譯訓練也許就是一箇學會將自己的相關能力調動併協調的過程。
취영한、한영교체전역급가능여지상관적어언능력화심리능력공19개항목측시모대학삼년급영어전업번역방향적학생,측시시간위구역훈련장근일년지후。수선취구역적효여각항지표진행상관분석,연후상시건립구역능력결구방정모형。결과발현:지유영역한가이건립유효적모형。주요결론시:대우학생역원이언,재영역한과정중,진관어언능력영향구역적효,단저충영향경다적시통과심리능력발휘작용;심리능력,우기시기중적구역초필,대구역질량유지관중요적영향;구역훈련야허취시일개학회장자기적상관능력조동병협조적과정。
Altogether 19 tests (including English-Chinese and Chinese-English consecutive interpreting, tests of language skills, different measures of WM spans, etc. ) were conducted on a group of third-year English majors who had just completed two semesters of interpreting training. Based on the analysis of correlations between the interpreting scores and the other test scores, a valid structural equation model was established for English-Chinese consecutive in- terpreting. The results indicate that, for student interpreters, although language skills are important to English-Chi- nese interpreting performance, these skills mostly function through the mediation of psychological competence which includes interpreting anxiety, English listening span and Chinese speaking span. Interpreting anxiety, which was the ordy factor correlated with both directions of interpreting, plays a significant role in interpreting performance. Inter- preting training is perhaps a process to learn to integrate and coordinate relevant capabilities to perform the demanding task of interpreting.