中国语文
中國語文
중국어문
2013年
5期
406~420
,共null页
“差不多”副词 否定极项词 语义范畴 断言 蕴含 预设 梯级负向 梯级逆转
“差不多”副詞 否定極項詞 語義範疇 斷言 蘊含 預設 梯級負嚮 梯級逆轉
“차불다”부사 부정겁항사 어의범주 단언 온함 예설 제급부향 제급역전
本文通过比较汉语普通话、英语以及粤语(指香港粤语)的“差不多”副词,找出语言、方言之间的“差不多”副词在语义上的异同,以及它们与否定和梯级语义的相互关系。跨语言看,表达“接近/差不多VP”的意思至少有三种手段:(i)谓语中加入显性否定词;(ii)谓语不带否定词但“差不多”副词在词汇上带有[+NEG]语义特征;或(iii)谓语中加入显性否定词而“差不多”副词在词汇上也同时带有[+NEG]语义特征。普通话只能有形式(i),英语可以有形式(i)或(ii),而粤语则可以有形式(i)或(iii)。也就是说,在自然语言中,令“差不多”义指向梯级的下限,(i)是最基本的手法,是语言之间的共性。至于(ii)或(iii),则显示出语言之间的异性。不论“差不多”副词与否定的关系有何不一样,它们的共同点都是通过不同的否定手段令“差不多”副词在梯级上取相反方向,给出一个负向或下向指向,使“差不多”义修饰由梯级的上限变成下限。这些副词对句子的极值和在梯级上的位置敏感,与英语“even”或普通话的“(连)……都”相像,表现出“差不多”副词与梯级副词在语义上的共同点。
本文通過比較漢語普通話、英語以及粵語(指香港粵語)的“差不多”副詞,找齣語言、方言之間的“差不多”副詞在語義上的異同,以及它們與否定和梯級語義的相互關繫。跨語言看,錶達“接近/差不多VP”的意思至少有三種手段:(i)謂語中加入顯性否定詞;(ii)謂語不帶否定詞但“差不多”副詞在詞彙上帶有[+NEG]語義特徵;或(iii)謂語中加入顯性否定詞而“差不多”副詞在詞彙上也同時帶有[+NEG]語義特徵。普通話隻能有形式(i),英語可以有形式(i)或(ii),而粵語則可以有形式(i)或(iii)。也就是說,在自然語言中,令“差不多”義指嚮梯級的下限,(i)是最基本的手法,是語言之間的共性。至于(ii)或(iii),則顯示齣語言之間的異性。不論“差不多”副詞與否定的關繫有何不一樣,它們的共同點都是通過不同的否定手段令“差不多”副詞在梯級上取相反方嚮,給齣一箇負嚮或下嚮指嚮,使“差不多”義脩飾由梯級的上限變成下限。這些副詞對句子的極值和在梯級上的位置敏感,與英語“even”或普通話的“(連)……都”相像,錶現齣“差不多”副詞與梯級副詞在語義上的共同點。
본문통과비교한어보통화、영어이급월어(지향항월어)적“차불다”부사,조출어언、방언지간적“차불다”부사재어의상적이동,이급타문여부정화제급어의적상호관계。과어언간,표체“접근/차불다VP”적의사지소유삼충수단:(i)위어중가입현성부정사;(ii)위어불대부정사단“차불다”부사재사회상대유[+NEG]어의특정;혹(iii)위어중가입현성부정사이“차불다”부사재사회상야동시대유[+NEG]어의특정。보통화지능유형식(i),영어가이유형식(i)혹(ii),이월어칙가이유형식(i)혹(iii)。야취시설,재자연어언중,령“차불다”의지향제급적하한,(i)시최기본적수법,시어언지간적공성。지우(ii)혹(iii),칙현시출어언지간적이성。불론“차불다”부사여부정적관계유하불일양,타문적공동점도시통과불동적부정수단령“차불다”부사재제급상취상반방향,급출일개부향혹하향지향,사“차불다”의수식유제급적상한변성하한。저사부사대구자적겁치화재제급상적위치민감,여영어“even”혹보통화적“(련)……도”상상,표현출“차불다”부사여제급부사재어의상적공동점。