北京大学学报:哲学社会科学版
北京大學學報:哲學社會科學版
북경대학학보:철학사회과학판
Journal of Peking University(Humanities and Social Sciences)
2013年
5期
134~140
,共null页
牛津大学 北京大学 全球修辞
牛津大學 北京大學 全毬脩辭
우진대학 북경대학 전구수사
University of Oxford, Peking University, Brian Vickers, Chen Rudong, global rhetoric
2012年7月,“21世纪修辞学互动论坛”在英语世界的学术中心牛津大学召开。对话在西方修辞学界的学者布莱恩·维克斯爵士与东方修辞学界的学者北京大学陈汝东教授之间展开。两人关于21世纪国际修辞学的发展趋势以及修辞的目的与功能的对话成为论坛的亮点。对话反映了东西方文化观点上的对立与冲突,令学界注目。在本文中,作者探讨了该对话在促进理解中国、西方和普世修辞学方面的作用。这场高端对话表明了国际修辞学学术交流的重要性。学术交流促使西方学者放弃了“中国或东方无修辞学”的观点。正如陈汝东在其对维克斯的回应中所阐述的那样,中国修辞学为不同文化之间的相互理解、借鉴与合作提供了一种范式。中西方的修辞学的确在某些关键点上存在差异,但是,维克斯与陈汝东的对话表明,中国修辞学与西方修辞学可以实现和谐共处,这就需要他们从相互理解、欣赏和借鉴,以便为21世纪全球修辞学的发展做出实际贡献。
2012年7月,“21世紀脩辭學互動論罈”在英語世界的學術中心牛津大學召開。對話在西方脩辭學界的學者佈萊恩·維剋斯爵士與東方脩辭學界的學者北京大學陳汝東教授之間展開。兩人關于21世紀國際脩辭學的髮展趨勢以及脩辭的目的與功能的對話成為論罈的亮點。對話反映瞭東西方文化觀點上的對立與遲突,令學界註目。在本文中,作者探討瞭該對話在促進理解中國、西方和普世脩辭學方麵的作用。這場高耑對話錶明瞭國際脩辭學學術交流的重要性。學術交流促使西方學者放棄瞭“中國或東方無脩辭學”的觀點。正如陳汝東在其對維剋斯的迴應中所闡述的那樣,中國脩辭學為不同文化之間的相互理解、藉鑒與閤作提供瞭一種範式。中西方的脩辭學的確在某些關鍵點上存在差異,但是,維剋斯與陳汝東的對話錶明,中國脩辭學與西方脩辭學可以實現和諧共處,這就需要他們從相互理解、訢賞和藉鑒,以便為21世紀全毬脩辭學的髮展做齣實際貢獻。
2012년7월,“21세기수사학호동론단”재영어세계적학술중심우진대학소개。대화재서방수사학계적학자포래은·유극사작사여동방수사학계적학자북경대학진여동교수지간전개。량인관우21세기국제수사학적발전추세이급수사적목적여공능적대화성위론단적량점。대화반영료동서방문화관점상적대립여충돌,령학계주목。재본문중,작자탐토료해대화재촉진리해중국、서방화보세수사학방면적작용。저장고단대화표명료국제수사학학술교류적중요성。학술교류촉사서방학자방기료“중국혹동방무수사학”적관점。정여진여동재기대유극사적회응중소천술적나양,중국수사학위불동문화지간적상호리해、차감여합작제공료일충범식。중서방적수사학적학재모사관건점상존재차이,단시,유극사여진여동적대화표명,중국수사학여서방수사학가이실현화해공처,저취수요타문종상호리해、흔상화차감,이편위21세기전구수사학적발전주출실제공헌。
The “Rhetoric in the Twenty-First Century: An Interactive Symposium” (3 -7 July, 2012) hosted a group of international scholars of rhetoric at the University of Oxford. The exchange between Sir Brian Vickers, a leading scholar of rhetoric in the West, and Professor Chen Rudong of Peking University, President of the Global Rhetoric Society of the World, and the leading rhetoric scholar in China, on the trends of international rhetoric studies and the purposes and functions of rhetoric was a highlight of the Symposium. The dialogue reflects the contrasting and conflict on cultural perspectives between the West and the East. It attracts the attention of scholars in the field of rhetoric studies. In this article, the author considers the Vickers-Chen exchange and how it contributes to a better understanding of Chinese, Western, and cosmopolitan expressions of rhetoric. Toward this goal, the issues raised by the top dialogue of Vickers-Chen illustrate the importance of international academic exchanges on the topic of rhetoric. These exchanges have encouraged Western scholars of rhetoric to abandon the view that there was no rhetorical tradition in China or in the East. As Chen revealed in his response to Vickers, Chinese rhetoric can offer a paradigm for education, collaboration, and appreciation of cultural difference. While Chinese and Western rhetorics do differ on important key points, the Vickers-Chen exchange demonstrates that Chinese and Western rhetorics can be brought into harmony through a cosmopolitan comprehension and appreciation of the strengths they both bring to the development of a truly global rhetoric in the 21 st century.