湖北社会科学
湖北社會科學
호북사회과학
Social Sciences in Hubei
2013年
10期
137~139
,共null页
中国翻译 伦理观 变迁 构建
中國翻譯 倫理觀 變遷 構建
중국번역 윤리관 변천 구건
中国的翻译研究经历了语文性阶段、结构主义现代语言学阶段和解构主义阶段,每一个阶段从伦理学的角度来看,表现出不同的伦理特征,并各自具有一定的局限性。当代译学研究构建相互平等、相互尊重、互惠互利、相互融合的新型伦理观,对今后的翻译理论和实践具有重要指导意义。
中國的翻譯研究經歷瞭語文性階段、結構主義現代語言學階段和解構主義階段,每一箇階段從倫理學的角度來看,錶現齣不同的倫理特徵,併各自具有一定的跼限性。噹代譯學研究構建相互平等、相互尊重、互惠互利、相互融閤的新型倫理觀,對今後的翻譯理論和實踐具有重要指導意義。
중국적번역연구경력료어문성계단、결구주의현대어언학계단화해구주의계단,매일개계단종윤리학적각도래간,표현출불동적윤리특정,병각자구유일정적국한성。당대역학연구구건상호평등、상호존중、호혜호리、상호융합적신형윤리관,대금후적번역이론화실천구유중요지도의의。