外语与外语教学
外語與外語教學
외어여외어교학
Foreign Languages and Their Teaching
2014年
1期
41~46
,共null页
二语水平 词义猜测 相关性 因子分析
二語水平 詞義猜測 相關性 因子分析
이어수평 사의시측 상관성 인자분석
language proficiency; lexical inferencing; cor-relation; factor analysis
本研究以33名一年级英语专业学生为受试,考查其二语水平与二语词义猜测成绩之间的关系。在运用SPSSl8.0对相关数据进行相关性分析、因子分析和回归性分析处理之后,得出如下结论:1)二语水平及其分项(包括阅读水平、听力水平和词汇语法水平)与词义猜测成绩呈显著性正相关;2)二语水平可以预测词义猜测成绩的30.7%,是影响词义猜测成绩的重要因素;3)因子分析结果显示,阅读能力、词汇语法能力和听力能力都进入了多元线性回归模型,可以预测词义猜测成绩的48.5%;其中,阅读能力影响力最大,其次为语法词汇能力和听力能力,写作和翻译能力对词义猜测影响微弱,可以忽略不计。
本研究以33名一年級英語專業學生為受試,攷查其二語水平與二語詞義猜測成績之間的關繫。在運用SPSSl8.0對相關數據進行相關性分析、因子分析和迴歸性分析處理之後,得齣如下結論:1)二語水平及其分項(包括閱讀水平、聽力水平和詞彙語法水平)與詞義猜測成績呈顯著性正相關;2)二語水平可以預測詞義猜測成績的30.7%,是影響詞義猜測成績的重要因素;3)因子分析結果顯示,閱讀能力、詞彙語法能力和聽力能力都進入瞭多元線性迴歸模型,可以預測詞義猜測成績的48.5%;其中,閱讀能力影響力最大,其次為語法詞彙能力和聽力能力,寫作和翻譯能力對詞義猜測影響微弱,可以忽略不計。
본연구이33명일년급영어전업학생위수시,고사기이어수평여이어사의시측성적지간적관계。재운용SPSSl8.0대상관수거진행상관성분석、인자분석화회귀성분석처리지후,득출여하결론:1)이어수평급기분항(포괄열독수평、은력수평화사회어법수평)여사의시측성적정현저성정상관;2)이어수평가이예측사의시측성적적30.7%,시영향사의시측성적적중요인소;3)인자분석결과현시,열독능력、사회어법능력화은력능력도진입료다원선성회귀모형,가이예측사의시측성적적48.5%;기중,열독능력영향력최대,기차위어법사회능력화은력능력,사작화번역능력대사의시측영향미약,가이홀략불계。
Taking 33 English freshmen as the subjects, this study explores the relationship between L2 language profi- ciency and L2 lexical inferencing. After the Pearson corre- lation,factor analysis and linear regression analysis of the collected data in SPSS 18.0, it finds that: 1 ) language proficiency and its components (including reading com- prehension, vocabulary and grammar ability, and listening comprehension) and L2 lexical inferencing success are significantly positively correlated with one another; 2 ) language proficiency can predict 30.7% of L2 lexical in- ferencing success, and thus is an influential factor in L2 lexical inferencing; 3 ) factor analysis indicates reading comprehension, vocabulary and grammar ability, and lis- tening comprehension entered the multi - linear regression equation, and can predict 48.5 % of L2 lexical inferencing success;among the three factors, reading comprehension ranks the first, followed by vocabulary and grammar and listening comprehension. The influence of writing and translating is found to be slight enough to be ignored.