福建师范大学学报:哲学社会科学版
福建師範大學學報:哲學社會科學版
복건사범대학학보:철학사회과학판
Journal of Fujian Normal University(Philosophy and Social Sciences Edtion)
2014年
2期
82~87
,共null页
严复 《英文汉诂》 模糊认识 考辨
嚴複 《英文漢詁》 模糊認識 攷辨
엄복 《영문한고》 모호인식 고변
Yan Fu, English Grammar Explained in Chinese, misconceptions, clarification
迄今为止,外语界的严复研究相对集中于“严译八大名著”,而严复所编写的英语语法书《英文汉诂》(EnglishGrammarExplainedinChinese)却鲜有论及,学界对《英文汉诂》仍有一些模糊认识。本文详细考辨,逐一澄清并得出明确结论:《英文汉诂》封面上英文署名“Ju|inKhedauYen—Fuh”用的是当时流行的威妥玛氏拼音法,译成中文就是“又陵几道严复”,严复将他先后所取的字“又陵”和“几道”悉数音译。《英文汉诂》于清光绪三十年(1904)五月(新历6、7月间)由商务印书馆首次出版,虽不是最早介绍却是最早应用西方新式标点符号于汉语的编著,也是近代较早由中国人自己编写的较为系统的汉文版英语语法教科书。
迄今為止,外語界的嚴複研究相對集中于“嚴譯八大名著”,而嚴複所編寫的英語語法書《英文漢詁》(EnglishGrammarExplainedinChinese)卻鮮有論及,學界對《英文漢詁》仍有一些模糊認識。本文詳細攷辨,逐一澄清併得齣明確結論:《英文漢詁》封麵上英文署名“Ju|inKhedauYen—Fuh”用的是噹時流行的威妥瑪氏拼音法,譯成中文就是“又陵幾道嚴複”,嚴複將他先後所取的字“又陵”和“幾道”悉數音譯。《英文漢詁》于清光緒三十年(1904)五月(新歷6、7月間)由商務印書館首次齣版,雖不是最早介紹卻是最早應用西方新式標點符號于漢語的編著,也是近代較早由中國人自己編寫的較為繫統的漢文版英語語法教科書。
흘금위지,외어계적엄복연구상대집중우“엄역팔대명저”,이엄복소편사적영어어법서《영문한고》(EnglishGrammarExplainedinChinese)각선유론급,학계대《영문한고》잉유일사모호인식。본문상세고변,축일징청병득출명학결론:《영문한고》봉면상영문서명“Ju|inKhedauYen—Fuh”용적시당시류행적위타마씨병음법,역성중문취시“우릉궤도엄복”,엄복장타선후소취적자“우릉”화“궤도”실수음역。《영문한고》우청광서삼십년(1904)오월(신력6、7월간)유상무인서관수차출판,수불시최조개소각시최조응용서방신식표점부호우한어적편저,야시근대교조유중국인자기편사적교위계통적한문판영어어법교과서。
Most studies in the foreign language circles on Yan Fu are focused on his translations of eight Western academic classics. In contrast, the English Grammar Explained in Chinese, an English grammar text- book written by Yan Fu, has gained little attention. There exist some misconceptions in our academia concern- ing English Grammar Explained in Chinese. Based on a detailed research, this paper has clarified those mis- conceptions and arrived at the following conclusions: Yan Fu's English signature, Julin Khedau Yen-Fuh, on cover of English Grammar Explained in Chinese, is Wade-Giles Romanization, which was popular at that time. Yan Fu pieces together his two titles "又陵" and “几道” to make up Julin Khedao Yen-Fuh for "又陵几道严复”. The publication of English Grammar Explained in Chinese can be traced back to the period be- tween June and July in 1904 ( the 30th year of Guang Xu, Emperor of the Qing dynasty ) by The Commercial Press. It is not the first Chinese work to introduce western modem punctuation, but is definitely the earliest application of such punctuation. Undoubtedly, in modem China, it was a grammar textbook written in Chinese by a Chinese scholar with the most comprehensive and systematic content at that time.