太平洋学报
太平洋學報
태평양학보
Pacific Journal
2013年
12期
24~31
,共null页
先占 时际法 南海诸岛 主权归属
先佔 時際法 南海諸島 主權歸屬
선점 시제법 남해제도 주권귀속
preemption doctrine; intertemporal law; the South China Sea islands; sovereignty
国际法上的时际法要求产生权利的行为受权利产生时的法律支配;权利的存在应当满足法律演进所要求的条件.依据时际法,判断中国是否取得南海诸岛原始主权的标准为“发现”;判断中国在南海诸岛上的权利是否继续存在的标准是中国是否有效控制诸岛.依据历史证据,中国首先发现了南海诸岛,取得了南海诸岛的原始主权;在先占的规则发生变化以后,中国持续对南海诸岛实施有效控制,继续享有南海诸岛的主权.依据国际实践,东南亚某些国家占领部分南海岛屿的行为是非法的、无效的,不构成国际法上的实际控制行为,因此不能取得南海诸岛的主权.
國際法上的時際法要求產生權利的行為受權利產生時的法律支配;權利的存在應噹滿足法律縯進所要求的條件.依據時際法,判斷中國是否取得南海諸島原始主權的標準為“髮現”;判斷中國在南海諸島上的權利是否繼續存在的標準是中國是否有效控製諸島.依據歷史證據,中國首先髮現瞭南海諸島,取得瞭南海諸島的原始主權;在先佔的規則髮生變化以後,中國持續對南海諸島實施有效控製,繼續享有南海諸島的主權.依據國際實踐,東南亞某些國傢佔領部分南海島嶼的行為是非法的、無效的,不構成國際法上的實際控製行為,因此不能取得南海諸島的主權.
국제법상적시제법요구산생권리적행위수권리산생시적법률지배;권리적존재응당만족법률연진소요구적조건.의거시제법,판단중국시부취득남해제도원시주권적표준위“발현”;판단중국재남해제도상적권리시부계속존재적표준시중국시부유효공제제도.의거역사증거,중국수선발현료남해제도,취득료남해제도적원시주권;재선점적규칙발생변화이후,중국지속대남해제도실시유효공제,계속향유남해제도적주권.의거국제실천,동남아모사국가점령부분남해도서적행위시비법적、무효적,불구성국제법상적실제공제행위,인차불능취득남해제도적주권.
According to intertemporal law, the creative act of a right must be determined by the law in force at the time when the right arises, while the existence of right shall follow the conditions required by the evolution of law. In the light of intertemporal law, whether China has the original sovereignty of the islands shall be determined by the rule of "discovery", while for the issue whether China' s sovereignty is still exist must be judged according to the standard of "effective control". Based on the historical evidences, China is the first country that discovered the islands in the South China Sea and so has acquired the original sovereignty of the islands. After the rule of intertemporal law has encountered some changes, China has been maintaining its effective control over the islands and thus is entitled to continue enjoying the sovereignty of the islands in the South China Sea. In accordance with international practice, the occupation over parts of the islands in the South China Sea by some Southeast Asian countries is illegal, so that it cannot constitute the act of effect control under international law and cannot acquire the sovereignty of the islands in the South China Sea.