内蒙古财经大学学报
內矇古財經大學學報
내몽고재경대학학보
Journal of inner Mongolia finance and economics college
2014年
2期
125~128
,共null页
商务英语函电 定语从句 合译法
商務英語函電 定語從句 閤譯法
상무영어함전 정어종구 합역법
Business English Correspondence ;attributive clause ;joint translation method
本文首先对商务英语函电中定语从句的特点进行了分析,接着对商务英语函电中定语从句的翻译标准及翻译技巧作了一些探讨,旨在给商务英语专业学生学习本门课程提供一些帮助和启示,以提高他们商务英语函电的翻译质量.
本文首先對商務英語函電中定語從句的特點進行瞭分析,接著對商務英語函電中定語從句的翻譯標準及翻譯技巧作瞭一些探討,旨在給商務英語專業學生學習本門課程提供一些幫助和啟示,以提高他們商務英語函電的翻譯質量.
본문수선대상무영어함전중정어종구적특점진행료분석,접착대상무영어함전중정어종구적번역표준급번역기교작료일사탐토,지재급상무영어전업학생학습본문과정제공일사방조화계시,이제고타문상무영어함전적번역질량.
This attic dence. Then it discusses English Correspondence. le first analyzes the characteristics of attributive clause in Business English Correspon- the translation standards and some translation skills of the attributive clause for Business The purpose is to provide Business English students of our college in this course with some help and revelation so as to enhance their Business English Correspondence translation quality.