外语研究
外語研究
외어연구
Foreign Languages Research
2014年
2期
77~81
,共null页
人名 翻译 策略 理据
人名 翻譯 策略 理據
인명 번역 책략 리거
人名翻译所具有的人名属性和翻译属性要求译名与原名在指称性和专属性上具有同等效果,指称功能的实现要求译名必须满足因果条件和认知条件;专属性要求译名具有专有性质。在保证译名专属性的基础上满足认知功能实现的因果条件和认知条件是人名翻译各种策略的根本理据。人名翻译实现认知条件的基本策略包括沿用译人语自取名称、沿用已有翻译名称和根据规则进行转码,根据规则进行转码的方案包括字形保留、字形转码、字音转码和第三方规则转码。
人名翻譯所具有的人名屬性和翻譯屬性要求譯名與原名在指稱性和專屬性上具有同等效果,指稱功能的實現要求譯名必鬚滿足因果條件和認知條件;專屬性要求譯名具有專有性質。在保證譯名專屬性的基礎上滿足認知功能實現的因果條件和認知條件是人名翻譯各種策略的根本理據。人名翻譯實現認知條件的基本策略包括沿用譯人語自取名稱、沿用已有翻譯名稱和根據規則進行轉碼,根據規則進行轉碼的方案包括字形保留、字形轉碼、字音轉碼和第三方規則轉碼。
인명번역소구유적인명속성화번역속성요구역명여원명재지칭성화전속성상구유동등효과,지칭공능적실현요구역명필수만족인과조건화인지조건;전속성요구역명구유전유성질。재보증역명전속성적기출상만족인지공능실현적인과조건화인지조건시인명번역각충책략적근본리거。인명번역실현인지조건적기본책략포괄연용역인어자취명칭、연용이유번역명칭화근거규칙진행전마,근거규칙진행전마적방안포괄자형보류、자형전마、자음전마화제삼방규칙전마。