清史研究
清史研究
청사연구
Studies in Qing History
2014年
2期
45~54
,共null页
典籍 流播 中越 阮朝 文化
典籍 流播 中越 阮朝 文化
전적 류파 중월 원조 문화
中国典籍传播越南主要通过包括使节在内的官派人员来完成,中越之间商业性质的书籍贸易并不发达。这一点与汉籍流播朝鲜的状况相近而与中日之间的书籍传播状态不同。原因是:一、中越之间的定期朝贡制度带有贸易的性质,其便利性压制了普通商业贸易;二、中越贸易中心在两广地区,离清代的书籍集散地长江中下游地区较远,这推高了书籍的成本。越南重印中国典籍的情况并不普遍,这种以包括使节购买在内的官买为主的书籍输入方式造成越南的汉籍数量相对较少,汉籍在越南各阶层的分布极不均衡,朝廷或王族获得的汉籍最多,使节其次,普通士人获得汉籍相当困难。这一情形影响到越南士人的文学水平,促使阮氏朝廷屡次颁布官书。
中國典籍傳播越南主要通過包括使節在內的官派人員來完成,中越之間商業性質的書籍貿易併不髮達。這一點與漢籍流播朝鮮的狀況相近而與中日之間的書籍傳播狀態不同。原因是:一、中越之間的定期朝貢製度帶有貿易的性質,其便利性壓製瞭普通商業貿易;二、中越貿易中心在兩廣地區,離清代的書籍集散地長江中下遊地區較遠,這推高瞭書籍的成本。越南重印中國典籍的情況併不普遍,這種以包括使節購買在內的官買為主的書籍輸入方式造成越南的漢籍數量相對較少,漢籍在越南各階層的分佈極不均衡,朝廷或王族穫得的漢籍最多,使節其次,普通士人穫得漢籍相噹睏難。這一情形影響到越南士人的文學水平,促使阮氏朝廷屢次頒佈官書。
중국전적전파월남주요통과포괄사절재내적관파인원래완성,중월지간상업성질적서적무역병불발체。저일점여한적류파조선적상황상근이여중일지간적서적전파상태불동。원인시:일、중월지간적정기조공제도대유무역적성질,기편리성압제료보통상업무역;이、중월무역중심재량엄지구,리청대적서적집산지장강중하유지구교원,저추고료서적적성본。월남중인중국전적적정황병불보편,저충이포괄사절구매재내적관매위주적서적수입방식조성월남적한적수량상대교소,한적재월남각계층적분포겁불균형,조정혹왕족획득적한적최다,사절기차,보통사인획득한적상당곤난。저일정형영향도월남사인적문학수평,촉사원씨조정루차반포관서。
For the most part, it was official agents and diplomatic envoys who brought Chinese books into Vietnam during the Nguyen dynasty. The commercial trade in books was not prosperous, as was the case with Sino-Korean trade, but different from that of the Sino-Japanese exchange. The lack of trade in books was due to two factors. First, the fact that the trade was connected to the systematic tribute to China suppressed the enthusiasm of independent merchants. Second, the commercial cost was too high because the source of imports from China was Guangdong, which was far from the center of book production and trade--the middle and lower reaches of the Yangtze River. Because reprinting Chinese book in Vietnam was not common practice, the dependence on government procurement and envoys purchases produced two results: there were less books in Vietnam in comparison with Korea and Japan, and a seriously uneven distribution of the books, the royal family received the most books, followed by the diplomats, but the ordinary people had little chance to get books. The lack of books influenced literacy level of Vietnamese scholars and promoted Vietnamese government to distribute books to common students and scholars.