中山大学学报:社会科学版
中山大學學報:社會科學版
중산대학학보:사회과학판
Journal of Sun Yatsen University(Social Science Edition)
2014年
3期
30~40
,共null页
中国现代诗选 哈罗德·艾克顿 陈世骧 抒情传统
中國現代詩選 哈囉德·艾剋頓 陳世驤 抒情傳統
중국현대시선 합라덕·애극돈 진세양 서정전통
由哈罗德·艾克顿与陈世骧共同翻译的《中国现代诗选》,是第一部介绍到西方的中国新诗选集,于1936年在伦敦出版。这部诗选选译了15家中国现代诗人的96首诗。这些诗人大部分是北大、清华的毕业生或教授。入选的诗人大部分出生于20世纪10—20年代,与文学革命的前辈,如胡适等人相比,编者更强调中国诗歌的抒情传统,并且试图恢复新诗与中国传统诗歌的联系。这部翻译的诗选最欣赏的新诗人是林庚和卞之琳。艾克顿与陈世骧的翻译出色地将中国新诗介绍给世界。为了适合西方读者的口味,在翻译中他们对入选诗歌做了一些改动或变形,或有一些误解与误译之处。该书对于中国新诗在西方的传播以及西方世界了解中国新文学起了很大的作用。
由哈囉德·艾剋頓與陳世驤共同翻譯的《中國現代詩選》,是第一部介紹到西方的中國新詩選集,于1936年在倫敦齣版。這部詩選選譯瞭15傢中國現代詩人的96首詩。這些詩人大部分是北大、清華的畢業生或教授。入選的詩人大部分齣生于20世紀10—20年代,與文學革命的前輩,如鬍適等人相比,編者更彊調中國詩歌的抒情傳統,併且試圖恢複新詩與中國傳統詩歌的聯繫。這部翻譯的詩選最訢賞的新詩人是林庚和卞之琳。艾剋頓與陳世驤的翻譯齣色地將中國新詩介紹給世界。為瞭適閤西方讀者的口味,在翻譯中他們對入選詩歌做瞭一些改動或變形,或有一些誤解與誤譯之處。該書對于中國新詩在西方的傳播以及西方世界瞭解中國新文學起瞭很大的作用。
유합라덕·애극돈여진세양공동번역적《중국현대시선》,시제일부개소도서방적중국신시선집,우1936년재륜돈출판。저부시선선역료15가중국현대시인적96수시。저사시인대부분시북대、청화적필업생혹교수。입선적시인대부분출생우20세기10—20년대,여문학혁명적전배,여호괄등인상비,편자경강조중국시가적서정전통,병차시도회복신시여중국전통시가적련계。저부번역적시선최흔상적신시인시림경화변지림。애극돈여진세양적번역출색지장중국신시개소급세계。위료괄합서방독자적구미,재번역중타문대입선시가주료일사개동혹변형,혹유일사오해여오역지처。해서대우중국신시재서방적전파이급서방세계료해중국신문학기료흔대적작용。