民族语文
民族語文
민족어문
Minority Languages of China
2014年
2期
55~60
,共null页
汉语方言 致使义 情态 壮语 被动义 词语
漢語方言 緻使義 情態 壯語 被動義 詞語
한어방언 치사의 정태 장어 피동의 사어
壮语te: ^1/twk^8(thek^8)/ a:i^2及周边汉语方言“着/捱(挨)”都兼表遭受义、被动义、必要性情态义(和致使义)。本文认为这些词语所表示的必要性情态义很可能来源于被动义和动词“用、需要”,致使义很可能来源于被动义。
壯語te: ^1/twk^8(thek^8)/ a:i^2及週邊漢語方言“著/捱(挨)”都兼錶遭受義、被動義、必要性情態義(和緻使義)。本文認為這些詞語所錶示的必要性情態義很可能來源于被動義和動詞“用、需要”,緻使義很可能來源于被動義。
장어te: ^1/twk^8(thek^8)/ a:i^2급주변한어방언“착/애(애)”도겸표조수의、피동의、필요성정태의(화치사의)。본문인위저사사어소표시적필요성정태의흔가능래원우피동의화동사“용、수요”,치사의흔가능래원우피동의。
Both te: ^1/twk^8(thek^8)/a :i^2 in Zhuang and the zhuo/ai 着/捱 in neighboring Chinese dialects are semantically polyfunctional, expressing inflictive, passive, necessity modal and causative meanings. This paper argues that the universality of these forms in expressing necessity modality and causative meaning suggests that they have undergone identical diachronic evolution. It is very likely that the necessity modality evolves from both the passive meaning and the verb "need", while the causative from the passive.