中国语文
中國語文
중국어문
2014年
4期
291~303
,共null页
比拟助词 后置词 语序类型 语言接触 也似
比擬助詞 後置詞 語序類型 語言接觸 也似
비의조사 후치사 어서류형 어언접촉 야사
本文借鉴语序类型学成果重新审视“x+相似/似/也似”的来源。认为“x+相似/似/也似”及相关动源后置词的产生和发展,既离不开汉语自身发展和结构制约,也受到语言接触的影响。对汉语造成影响的语言不限于蒙古语,既包括不同OV语言连续不断的直接影响,也包括佛经翻译中的间接影响,但后置词“似/也似”能够在元代以后繁荣起来,与蒙古语的影响和强化密不可分。对“影响”要有全面的理解,借用是影响,母语干扰也是影响,某一用法的强化、新功能的增加、用自源的要素表示新的范畴等,都可以通过语言接触而引发。
本文藉鑒語序類型學成果重新審視“x+相似/似/也似”的來源。認為“x+相似/似/也似”及相關動源後置詞的產生和髮展,既離不開漢語自身髮展和結構製約,也受到語言接觸的影響。對漢語造成影響的語言不限于矇古語,既包括不同OV語言連續不斷的直接影響,也包括彿經翻譯中的間接影響,但後置詞“似/也似”能夠在元代以後繁榮起來,與矇古語的影響和彊化密不可分。對“影響”要有全麵的理解,藉用是影響,母語榦擾也是影響,某一用法的彊化、新功能的增加、用自源的要素錶示新的範疇等,都可以通過語言接觸而引髮。
본문차감어서류형학성과중신심시“x+상사/사/야사”적래원。인위“x+상사/사/야사”급상관동원후치사적산생화발전,기리불개한어자신발전화결구제약,야수도어언접촉적영향。대한어조성영향적어언불한우몽고어,기포괄불동OV어언련속불단적직접영향,야포괄불경번역중적간접영향,단후치사“사/야사”능구재원대이후번영기래,여몽고어적영향화강화밀불가분。대“영향”요유전면적리해,차용시영향,모어간우야시영향,모일용법적강화、신공능적증가、용자원적요소표시신적범주등,도가이통과어언접촉이인발。