云南民族大学学报:哲学社会科学版
雲南民族大學學報:哲學社會科學版
운남민족대학학보:철학사회과학판
Journal of Yunnan Nationalities University:Social Sciences
2014年
4期
150~155
,共null页
本土文化 目的论 韩剧 翻译 误译 直译
本土文化 目的論 韓劇 翻譯 誤譯 直譯
본토문화 목적론 한극 번역 오역 직역
local culture; Skopos theory ; TV plays of the Republic of Korea; translation; mistranslation; word -for- word translation
翻译是人类社会的一项重要活动。要通过翻译把某种语言所表达的思想内容用另一种语言加以再现,翻译就应该注重在新的文化语境里的传播与接受,即注重本土文化。在翻译过程中,译者首先必须尽量完整而准确地接受原作的信息,其次要完整而准确地将此信息传递给接受者,以此达到翻译的目的。而近年韩国电视剧中文翻译,不仅存在误译现象,还因本土文化缺失出现的直译现象,以导致意思的错误和不能完整、准确表达原意,不能传达出特有的文化意味。
翻譯是人類社會的一項重要活動。要通過翻譯把某種語言所錶達的思想內容用另一種語言加以再現,翻譯就應該註重在新的文化語境裏的傳播與接受,即註重本土文化。在翻譯過程中,譯者首先必鬚儘量完整而準確地接受原作的信息,其次要完整而準確地將此信息傳遞給接受者,以此達到翻譯的目的。而近年韓國電視劇中文翻譯,不僅存在誤譯現象,還因本土文化缺失齣現的直譯現象,以導緻意思的錯誤和不能完整、準確錶達原意,不能傳達齣特有的文化意味。
번역시인류사회적일항중요활동。요통과번역파모충어언소표체적사상내용용령일충어언가이재현,번역취응해주중재신적문화어경리적전파여접수,즉주중본토문화。재번역과정중,역자수선필수진량완정이준학지접수원작적신식,기차요완정이준학지장차신식전체급접수자,이차체도번역적목적。이근년한국전시극중문번역,불부존재오역현상,환인본토문화결실출현적직역현상,이도치의사적착오화불능완정、준학표체원의,불능전체출특유적문화의미。
Translation is an important activity of human society. If the original meaning of the source text is expected to be translated faithfully in the translated text, the translator should pay attention to the local culture with a consideration of the transmission and ac- ceptance of the translated text in the new cultural context. In the process of translation, the translator should first try to understand ac- curately the source text before translating it accurately for the target - language readers. The recent translations of the TV plays of the Republic of Korea have mistranslations and the most serious is the poor word - for - word translation with a lack of local culture which often misleads the audience.