山东外语教学
山東外語教學
산동외어교학
Shandong Foreign Languages Journal
2014年
3期
97~102
,共null页
格式塔质 格式塔组织原则 古典诗歌 翻译
格式塔質 格式塔組織原則 古典詩歌 翻譯
격식탑질 격식탑조직원칙 고전시가 번역
gestalt quality; gestalt organizational principles; Chinese classical poetry; translation
格式塔心理学理论揭示出知觉经验的完形性与整体性,为我国古典诗歌翻译研究提供了新视角。作为文学艺术客体,古典诗歌是各语言成分和美感因素的有机整体,具有超越于语言信息之外的整体意蕴,即“格式塔质”,但在翻译中古诗格式塔质尚未受到应有的重视。将格式塔理论与古诗翻译译例相结合进行解读,可剖析格式塔理论及其整体原则、闭合原则、异质同构原则、图形与背景原则、接近原则等对古典诗歌翻译的适用性,有利于诗歌翻译中格式塔质的传递。
格式塔心理學理論揭示齣知覺經驗的完形性與整體性,為我國古典詩歌翻譯研究提供瞭新視角。作為文學藝術客體,古典詩歌是各語言成分和美感因素的有機整體,具有超越于語言信息之外的整體意蘊,即“格式塔質”,但在翻譯中古詩格式塔質尚未受到應有的重視。將格式塔理論與古詩翻譯譯例相結閤進行解讀,可剖析格式塔理論及其整體原則、閉閤原則、異質同構原則、圖形與揹景原則、接近原則等對古典詩歌翻譯的適用性,有利于詩歌翻譯中格式塔質的傳遞。
격식탑심이학이론게시출지각경험적완형성여정체성,위아국고전시가번역연구제공료신시각。작위문학예술객체,고전시가시각어언성분화미감인소적유궤정체,구유초월우어언신식지외적정체의온,즉“격식탑질”,단재번역중고시격식탑질상미수도응유적중시。장격식탑이론여고시번역역례상결합진행해독,가부석격식탑이론급기정체원칙、폐합원칙、이질동구원칙、도형여배경원칙、접근원칙등대고전시가번역적괄용성,유리우시가번역중격식탑질적전체。
The theory of Gestalt psychology reveals gestalt or holistic qualities of perceptual experience, which pro- vides a new perspective for the study of Chinese classical poetry translation. As a literary artistic object, each of Chinese classical poems is an organic integration of its linguistic elements and aesthetic factors. The whole text of each poem is enriched with holistic artistic conception or implication beyond its linguistic information, namely, ge- stalt qualities, which are usually overlooked in translating. Through combining illustrations of Gestalt theory and its organizational principles with detailed analyses of classical poetry translation examples, it can be expounded that the Gestalt theory and its relevant principles, such as principles of integration, closure, isomorphism, figure-ground segregation, proximity, are applicable to classical poetry translation, contributing to the conveyance of poems' ge- stalt qualities.