南华大学学报:社会科学版
南華大學學報:社會科學版
남화대학학보:사회과학판
Journal of Nanhua University(Social Science Edition)
2014年
3期
119~121
,共null页
感情色彩 褒贬译法 衍译
感情色綵 褒貶譯法 衍譯
감정색채 포폄역법 연역
褒贬译法是指在翻译中严格按照原文的感情色彩来进行,即将褒义词译成褒义词、中性词译成中性词、贬义词译成贬义词的翻译法。实际运用中,我们发现,对于褒贬的翻译,我们不能一概而论,译者要能够正确理解原文作者的基本立场和观点,结合上下文选择恰当的词语再现原文的感情色彩。此文以《PanyPolitics》为例提出,在词语本义与说写者感情色彩相离时,衍译,较之褒贬译法,能更准确表达作者的立场与观点,实现“化境”的效果。
褒貶譯法是指在翻譯中嚴格按照原文的感情色綵來進行,即將褒義詞譯成褒義詞、中性詞譯成中性詞、貶義詞譯成貶義詞的翻譯法。實際運用中,我們髮現,對于褒貶的翻譯,我們不能一概而論,譯者要能夠正確理解原文作者的基本立場和觀點,結閤上下文選擇恰噹的詞語再現原文的感情色綵。此文以《PanyPolitics》為例提齣,在詞語本義與說寫者感情色綵相離時,衍譯,較之褒貶譯法,能更準確錶達作者的立場與觀點,實現“化境”的效果。
포폄역법시지재번역중엄격안조원문적감정색채래진행,즉장포의사역성포의사、중성사역성중성사、폄의사역성폄의사적번역법。실제운용중,아문발현,대우포폄적번역,아문불능일개이론,역자요능구정학리해원문작자적기본립장화관점,결합상하문선택흡당적사어재현원문적감정색채。차문이《PanyPolitics》위례제출,재사어본의여설사자감정색채상리시,연역,교지포폄역법,능경준학표체작자적립장여관점,실현“화경”적효과。