广西民族大学学报:哲学社会科学版
廣西民族大學學報:哲學社會科學版
엄서민족대학학보:철학사회과학판
Journal of Guangxi University For Nationalites:Social Science Edition
2014年
4期
2~6
,共null页
民族典籍 翻译研究 学科基础 人类学诗学
民族典籍 翻譯研究 學科基礎 人類學詩學
민족전적 번역연구 학과기출 인류학시학
ethnic classics; translation studies; discipline basis ; anthropological poetics
根据近年来的翻译研究和观察,结合国际有关学科发展的最新动向,尝试提出中国民族文化典籍翻译的学科基础和发展目标。认为应吸收和借鉴古典学、文献学、语言学、人类学、翻译学等学科的概念、方法和研究,致力于中国多民族文化、文学的创作、翻译和评论研究的综合努力,朝向人类学诗学的目标汇聚,以实现中华民族的伟大复兴和国际跨文化交流的宏大愿景。
根據近年來的翻譯研究和觀察,結閤國際有關學科髮展的最新動嚮,嘗試提齣中國民族文化典籍翻譯的學科基礎和髮展目標。認為應吸收和藉鑒古典學、文獻學、語言學、人類學、翻譯學等學科的概唸、方法和研究,緻力于中國多民族文化、文學的創作、翻譯和評論研究的綜閤努力,朝嚮人類學詩學的目標彙聚,以實現中華民族的偉大複興和國際跨文化交流的宏大願景。
근거근년래적번역연구화관찰,결합국제유관학과발전적최신동향,상시제출중국민족문화전적번역적학과기출화발전목표。인위응흡수화차감고전학、문헌학、어언학、인류학、번역학등학과적개념、방법화연구,치력우중국다민족문화、문학적창작、번역화평론연구적종합노력,조향인류학시학적목표회취,이실현중화민족적위대복흥화국제과문화교류적굉대원경。
Based on the recent observation of translation studies in China, along with the latest academic development abroad, this paper puts forward the aims and the discipline basis on which China's ethnic classics translation is to be built. According to the paper, the great rejuvenation of the Chinese nation in a global perspective of intercultural communication can be realized through the comprehensive efforts in creation, translation and criticism towards the anthropological poetics by absorbing and drawing upon the concepts, methodology and research achievements in such fields as classics, philology, linguistics, anthropology and translatology.