出版科学
齣版科學
출판과학
2014年
5期
34~36
,共null页
《龙文鞭影》 文化传播 编辑策略
《龍文鞭影》 文化傳播 編輯策略
《룡문편영》 문화전파 편집책략
Long Wen Bian Ying Cultural spread Editing strategy
在《龙文鞭影》的文化传播过程中,编辑主体担任着重要的文化传播者的角色。从文化选择、文化整合到文化传播,这些具体的编辑活动均是在编辑主体思想的指导下完成的。《龙文鞭影》文化传播中编辑主体思想指导下的编辑策略表现在四个方面:教育蒙童的编选原则,传承文化的编辑意图,音韵和谐的编辑体例,情节生动的故事文本。
在《龍文鞭影》的文化傳播過程中,編輯主體擔任著重要的文化傳播者的角色。從文化選擇、文化整閤到文化傳播,這些具體的編輯活動均是在編輯主體思想的指導下完成的。《龍文鞭影》文化傳播中編輯主體思想指導下的編輯策略錶現在四箇方麵:教育矇童的編選原則,傳承文化的編輯意圖,音韻和諧的編輯體例,情節生動的故事文本。
재《룡문편영》적문화전파과정중,편집주체담임착중요적문화전파자적각색。종문화선택、문화정합도문화전파,저사구체적편집활동균시재편집주체사상적지도하완성적。《룡문편영》문화전파중편집주체사상지도하적편집책략표현재사개방면:교육몽동적편선원칙,전승문화적편집의도,음운화해적편집체례,정절생동적고사문본。
In the process of the cultural spread of Long Wen Bien Ying, the editor plays the most important role. From the cultural choice and integration to its transmission, the large amount of specific editing activities was completed under the guidance of the main ideas and plans of the editor. And in the history of its spread, there the four main aspects of the editing strategies under the guidance of the main ideas of the editor of Long Wen Bian Ying: the principle of compilation directed towards the education of children, the editing intention defined as the cultural heritage, the editing style focused on phonological harmony, and the text filled with vivid stories.