电影文学
電影文學
전영문학
2014年
19期
162~163
,共null页
《功夫熊猫》 关联理论 电影作品 字幕翻译
《功伕熊貓》 關聯理論 電影作品 字幕翻譯
《공부웅묘》 관련이론 전영작품 자막번역
电影作为重要的艺术组成形式,一直以来对人们的生活有着非常重要的影响,随着电影技术的不断创新,电影已经成为文化和艺术传播的重要载体。随着我国对外开放的不断深入,以及人们思想观念的不断转变,我国对国外电影的引入也逐渐增多,而国外电影的有效传播必须要以语言翻译作为重要基础。本文就电影的字幕翻译策略展开分析和研究,并以《功夫熊猫》为例,从关联论的角度看《功夫熊猫》字幕翻译的手段和策略,希望能够促进我国电影行业的快速发展。
電影作為重要的藝術組成形式,一直以來對人們的生活有著非常重要的影響,隨著電影技術的不斷創新,電影已經成為文化和藝術傳播的重要載體。隨著我國對外開放的不斷深入,以及人們思想觀唸的不斷轉變,我國對國外電影的引入也逐漸增多,而國外電影的有效傳播必鬚要以語言翻譯作為重要基礎。本文就電影的字幕翻譯策略展開分析和研究,併以《功伕熊貓》為例,從關聯論的角度看《功伕熊貓》字幕翻譯的手段和策略,希望能夠促進我國電影行業的快速髮展。
전영작위중요적예술조성형식,일직이래대인문적생활유착비상중요적영향,수착전영기술적불단창신,전영이경성위문화화예술전파적중요재체。수착아국대외개방적불단심입,이급인문사상관념적불단전변,아국대국외전영적인입야축점증다,이국외전영적유효전파필수요이어언번역작위중요기출。본문취전영적자막번역책략전개분석화연구,병이《공부웅묘》위례,종관련론적각도간《공부웅묘》자막번역적수단화책략,희망능구촉진아국전영행업적쾌속발전。