考古与文物
攷古與文物
고고여문물
Archaeology and Cultural Relics
2014年
5期
114~115
,共null页
史惠鼎 遏过去怒 (黑敢)钟 杰
史惠鼎 遏過去怒 (黑敢)鐘 傑
사혜정 알과거노 (흑감)종 걸
Shihui ding Eguoqunu (rectify fault and refrain from anger) Yah bell Jie (eminent person)
本文对《史惠鼎》、《(?)钟》中的两处字词进行了考释:把《史惠鼎》中的“褐化(?)”读为“遏过去怒”,是遏止过错,除去怨怒之意;把《(?)钟》中的“埶”读为“杰”,是杰出人材之意。
本文對《史惠鼎》、《(?)鐘》中的兩處字詞進行瞭攷釋:把《史惠鼎》中的“褐化(?)”讀為“遏過去怒”,是遏止過錯,除去怨怒之意;把《(?)鐘》中的“埶”讀為“傑”,是傑齣人材之意。
본문대《사혜정》、《(?)종》중적량처자사진행료고석:파《사혜정》중적“갈화(?)”독위“알과거노”,시알지과착,제거원노지의;파《(?)종》중적“예”독위“걸”,시걸출인재지의。
This paper reanalyzes characters in two pieces of inscriptions ofshlhui ding and yah bell. The author points out the line eguoqunu should be read as ‘jiaguo qulu', which means rectifying faults and refraining from angry. Besides, the character ‘jie' (埶) is used as a rebus of ‘jie' (杰) to express the meaning of an eminent person.