外语教学与研究:外国语文双月刊
外語教學與研究:外國語文雙月刊
외어교학여연구:외국어문쌍월간
Foreign Language Teaching and Research
2014年
6期
853~864
,共null页
语法隐喻 原著 简写本 易读度
語法隱喻 原著 簡寫本 易讀度
어법은유 원저 간사본 역독도
语法与语义之间的错位体现关系对语篇易读度有何影响,是传统易读度研究未能解释的问题。本文以文学名著《艾丽丝梦游仙境》为例,在语法隐喻的研究框架内分析原著及其简写本中各类语法隐喻的使用情况,结果表明:1)简写本对原著的改写往往不是非此即彼的隐喻式或一致式,而是体现出不同隐喻化程度的连续统特征;2)简写本中概念隐喻和人际隐喻的改写方式不同,概念隐喻大多被删减或改写为一致式,目的是改变抽象化的体现方式,还原人类经验构型的本来面貌,以提高易读度;3)相当一部分人际隐喻在简写本中得到保留甚至增加,一些人际隐喻的程度还被提高,这与个体语言发展和语义系统的扩展有关。
語法與語義之間的錯位體現關繫對語篇易讀度有何影響,是傳統易讀度研究未能解釋的問題。本文以文學名著《艾麗絲夢遊仙境》為例,在語法隱喻的研究框架內分析原著及其簡寫本中各類語法隱喻的使用情況,結果錶明:1)簡寫本對原著的改寫往往不是非此即彼的隱喻式或一緻式,而是體現齣不同隱喻化程度的連續統特徵;2)簡寫本中概唸隱喻和人際隱喻的改寫方式不同,概唸隱喻大多被刪減或改寫為一緻式,目的是改變抽象化的體現方式,還原人類經驗構型的本來麵貌,以提高易讀度;3)相噹一部分人際隱喻在簡寫本中得到保留甚至增加,一些人際隱喻的程度還被提高,這與箇體語言髮展和語義繫統的擴展有關。
어법여어의지간적착위체현관계대어편역독도유하영향,시전통역독도연구미능해석적문제。본문이문학명저《애려사몽유선경》위례,재어법은유적연구광가내분석원저급기간사본중각류어법은유적사용정황,결과표명:1)간사본대원저적개사왕왕불시비차즉피적은유식혹일치식,이시체현출불동은유화정도적련속통특정;2)간사본중개념은유화인제은유적개사방식불동,개념은유대다피산감혹개사위일치식,목적시개변추상화적체현방식,환원인류경험구형적본래면모,이제고역독도;3)상당일부분인제은유재간사본중득도보류심지증가,일사인제은유적정도환피제고,저여개체어언발전화어의계통적확전유관。