重庆理工大学学报:社会科学版
重慶理工大學學報:社會科學版
중경리공대학학보:사회과학판
Journal of Chongqing Institute of Technology
2014年
11期
152~155
,共null页
利比里亚文学 英语变体 文化特征
利比裏亞文學 英語變體 文化特徵
리비리아문학 영어변체 문화특정
Liberian literature; English variety; cultural identity
语言是民族构成的要素之一,使用本地化的英语可以避免用别人的语言讲述自己故事的尴尬。本文以"利比里亚当代文学之父"穆尔的小说《变钱者》为例,分析利比里亚文学作品中英语变体的使用,探究利比里亚英语变体的诸项文化特征。
語言是民族構成的要素之一,使用本地化的英語可以避免用彆人的語言講述自己故事的尷尬。本文以"利比裏亞噹代文學之父"穆爾的小說《變錢者》為例,分析利比裏亞文學作品中英語變體的使用,探究利比裏亞英語變體的諸項文化特徵。
어언시민족구성적요소지일,사용본지화적영어가이피면용별인적어언강술자기고사적감개。본문이"리비리아당대문학지부"목이적소설《변전자》위례,분석리비리아문학작품중영어변체적사용,탐구리비리아영어변체적제항문화특정。
Language is one of the elements of ethnic,and using the localized English can avoid the embarrassment of telling story with others' language. Bai T. Moore is regarded as the "father of contemporary Liberian literature". His novel The Money Doubler differs drastically from the other Liberian works. This paper offers an analysis of the English variety used in the novel and explores its cultural identities.