民族高等教育研究
民族高等教育研究
민족고등교육연구
Research On Higher Education Of Nationalities
2014年
5期
89~92
,共null页
冯庆华 《汉英翻译基础教程》 不足
馮慶華 《漢英翻譯基礎教程》 不足
풍경화 《한영번역기출교정》 불족
Feng Qinghua;An Elementary Course Book on Chinese English Translation ;deficiency
作为普通高等教育“十一五”国家级规划教材的《汉英翻译基础教程》,具有整体布局合理、内容丰富、突出以学习者为中心等特点,但也存在译文不够通顺、词语不够准确、例句与练习重复等问题。针对教材的这些不足之处,提出了一些改进和完善的方法。
作為普通高等教育“十一五”國傢級規劃教材的《漢英翻譯基礎教程》,具有整體佈跼閤理、內容豐富、突齣以學習者為中心等特點,但也存在譯文不夠通順、詞語不夠準確、例句與練習重複等問題。針對教材的這些不足之處,提齣瞭一些改進和完善的方法。
작위보통고등교육“십일오”국가급규화교재적《한영번역기출교정》,구유정체포국합리、내용봉부、돌출이학습자위중심등특점,단야존재역문불구통순、사어불구준학、례구여연습중복등문제。침대교재적저사불족지처,제출료일사개진화완선적방법。
As an "Eleven Five" national planning textbook of general higher education, An Elementary Course book on Chinese English Translation is characterized by the proper layout, the richer content, and the learner--oriented concept. Nevertheless, there still exist some problems such as non-smooth rendering, inaccurate diction and the repetition of the examples and the exercises. Aiming at the disadvantages of the teaching materials, the paper puts forward some methods of improvement and perfection.