辽宁师范大学学报:社会科学版
遼寧師範大學學報:社會科學版
료녕사범대학학보:사회과학판
Journal of Liaoning Normal University(Social Science Edition)
2015年
1期
125~129
,共null页
日汉“顔/脸” 惯用语 隐喻 转喻 引申义
日漢“顔/臉” 慣用語 隱喻 轉喻 引申義
일한“안/검” 관용어 은유 전유 인신의
Japanese and Chinese "kao/ lian" ;idiom; metaphor; metonymy; extended meaning
从认知语言学的视角分析日汉"顔/脸"的惯用语的引申义。通过分析可以知道:词义转移都是基于隐喻、转喻以及建立在转喻基础上的隐喻来实现的。认知语义在转义时的一致性表现为4个方面,非一致性表现为7个方面。任何语言的背后都隐藏着由来和历史、语言的特征。在反映文化的个性的同时,文化的原因又对语言起着制约和限定的作用。由于所居环境、生活行为方式不相同,对客观世界的认知千差万别,直接形成了各民族惯用语的不同特色。日汉"顔/脸"惯用语的隐喻、转喻的探索研究,将有利于对跨文化交际活动的认知和理解,从而促进跨文化交际活动的顺利实现。
從認知語言學的視角分析日漢"顔/臉"的慣用語的引申義。通過分析可以知道:詞義轉移都是基于隱喻、轉喻以及建立在轉喻基礎上的隱喻來實現的。認知語義在轉義時的一緻性錶現為4箇方麵,非一緻性錶現為7箇方麵。任何語言的揹後都隱藏著由來和歷史、語言的特徵。在反映文化的箇性的同時,文化的原因又對語言起著製約和限定的作用。由于所居環境、生活行為方式不相同,對客觀世界的認知韆差萬彆,直接形成瞭各民族慣用語的不同特色。日漢"顔/臉"慣用語的隱喻、轉喻的探索研究,將有利于對跨文化交際活動的認知和理解,從而促進跨文化交際活動的順利實現。
종인지어언학적시각분석일한"안/검"적관용어적인신의。통과분석가이지도:사의전이도시기우은유、전유이급건립재전유기출상적은유래실현적。인지어의재전의시적일치성표현위4개방면,비일치성표현위7개방면。임하어언적배후도은장착유래화역사、어언적특정。재반영문화적개성적동시,문화적원인우대어언기착제약화한정적작용。유우소거배경、생활행위방식불상동,대객관세계적인지천차만별,직접형성료각민족관용어적불동특색。일한"안/검"관용어적은유、전유적탐색연구,장유리우대과문화교제활동적인지화리해,종이촉진과문화교제활동적순리실현。
The extended meanings of Chinese and Japanese "kao/lian" idioms were analyzed from the perspective of cognitive linguistics. Through analysis, it shows that the shift of meanings is based on metaphor and metonymy, and realized through metaphor on the basis of metonymy. The consistency of cognitive semantics when shifting meanings is embodied in four aspects and the inconsistency is in seven aspects. Origin, history and feature of the language are hidden behind any effects on language, and the cultural character is reflected by language as language have different characteristics because of the difference of living language. Culture has restr well. Idioms in different na environment, lifestyle beh aining tions' avlors and cognition of the objective world. It is very helpful for cognition and understanding on intercultural communicative activities by the study on metaphor and metonymy of "kao/lian" idioms between Japanese and Chinese. Intercultural communicative activities are promoted smoothly thereby.