外语教学
外語教學
외어교학
Foreign Language Education
2015年
2期
97~100
,共null页
生态系统 再生 主体间性 译语文本 译语
生態繫統 再生 主體間性 譯語文本 譯語
생태계통 재생 주체간성 역어문본 역어
ecological system; reproduction ; inter-subjectivity ; translated text; translated language
翻译是生态系统观下的本土化再生行为。翻译是把源语从源语生态系统移植到目标语生态系统中的系统行为,是主导因子译者基于主体间性之上为适应当下的目标语系统而进行的创造行为。翻译在动态而复杂的本土化移植与融合中再生出“译语”、“译语文本”、“译语文化”,建构起具有第三意义世界的生命实体,从而促进了不同语言间的文化交流和整个世界的发展与繁荣。
翻譯是生態繫統觀下的本土化再生行為。翻譯是把源語從源語生態繫統移植到目標語生態繫統中的繫統行為,是主導因子譯者基于主體間性之上為適應噹下的目標語繫統而進行的創造行為。翻譯在動態而複雜的本土化移植與融閤中再生齣“譯語”、“譯語文本”、“譯語文化”,建構起具有第三意義世界的生命實體,從而促進瞭不同語言間的文化交流和整箇世界的髮展與繁榮。
번역시생태계통관하적본토화재생행위。번역시파원어종원어생태계통이식도목표어생태계통중적계통행위,시주도인자역자기우주체간성지상위괄응당하적목표어계통이진행적창조행위。번역재동태이복잡적본토화이식여융합중재생출“역어”、“역어문본”、“역어문화”,건구기구유제삼의의세계적생명실체,종이촉진료불동어언간적문화교류화정개세계적발전여번영。
Translation is an act of reproduction in the perspective of ecological system, the systematic action of moving the source language from the source-language system into the target-language system, and the creative action of the translator as a leading factor with inter-subjectivity to cater to target-language system. The translation through transplanting and reproducing in localization recreates a living organism imbued with third-world meaning by producing the translated language, translated-lan- guage text and translated-language culture, promoting the cultural exchange between different languages and the progress and prosperity of the whole human world.