学术界
學術界
학술계
Academics in China
2015年
2期
142~148
,共null页
文化走出去 汉英合作翻译 译介模式 文化本位意识
文化走齣去 漢英閤作翻譯 譯介模式 文化本位意識
문화주출거 한영합작번역 역개모식 문화본위의식
汉英合作翻译是推介汉语言文化的重要方式之一。本文通过汉英合作翻译模式及其译介效果的考察,讨论了汉英合作翻译模式中几种主要合作方式存在的问题;并结合当前我国“文化走出去”的战略思想,阐述了“文化本位意识”在汉英合作翻译中的意义,藉此提出以推介汉语言文化、促进汉英文化交流与合作以及繁荣世界文化为目的的汉英合作翻译模式的基本策略。
漢英閤作翻譯是推介漢語言文化的重要方式之一。本文通過漢英閤作翻譯模式及其譯介效果的攷察,討論瞭漢英閤作翻譯模式中幾種主要閤作方式存在的問題;併結閤噹前我國“文化走齣去”的戰略思想,闡述瞭“文化本位意識”在漢英閤作翻譯中的意義,藉此提齣以推介漢語言文化、促進漢英文化交流與閤作以及繁榮世界文化為目的的漢英閤作翻譯模式的基本策略。
한영합작번역시추개한어언문화적중요방식지일。본문통과한영합작번역모식급기역개효과적고찰,토론료한영합작번역모식중궤충주요합작방식존재적문제;병결합당전아국“문화주출거”적전략사상,천술료“문화본위의식”재한영합작번역중적의의,자차제출이추개한어언문화、촉진한영문화교류여합작이급번영세계문화위목적적한영합작번역모식적기본책략。