黑龙江高教研究
黑龍江高教研究
흑룡강고교연구
Heilongjiang Researches on Higher Education
2015年
2期
151~153
,共null页
翻译专业硕士 翻译学术硕士 教育模式 完善 整合
翻譯專業碩士 翻譯學術碩士 教育模式 完善 整閤
번역전업석사 번역학술석사 교육모식 완선 정합
master degree of translation and interpreting(MTI); academic master degree in the field of translation(AMT); education models; perfection; integration
翻译专业硕士(MTI)是我国近几年新设立的专业硕士学位,各申办高校在几年来的培养中,在学科基础、招生规模、学制、课程设置、教学模式、就业模式等方面都存在不足和问题。文章从对翻译专业硕士与已经设立多年的翻译学术硕士这两种不同类型硕士的认知、比较入手,分析、探讨将学术教育与职业训练有机整合的有效策略,指出要以市场需求为指向,平衡翻译专业硕士研究生和翻译学术硕士研究生招生的规模与数量;以课程设置为指向,调整翻译专业硕士研究生和翻译学术硕士研究生的学制;以两类硕士研究生培养模式为指向,就翻译专业硕士的课程设置、教学模式及论文要求进行改革,以此来完善翻译专业硕士教育模式。
翻譯專業碩士(MTI)是我國近幾年新設立的專業碩士學位,各申辦高校在幾年來的培養中,在學科基礎、招生規模、學製、課程設置、教學模式、就業模式等方麵都存在不足和問題。文章從對翻譯專業碩士與已經設立多年的翻譯學術碩士這兩種不同類型碩士的認知、比較入手,分析、探討將學術教育與職業訓練有機整閤的有效策略,指齣要以市場需求為指嚮,平衡翻譯專業碩士研究生和翻譯學術碩士研究生招生的規模與數量;以課程設置為指嚮,調整翻譯專業碩士研究生和翻譯學術碩士研究生的學製;以兩類碩士研究生培養模式為指嚮,就翻譯專業碩士的課程設置、教學模式及論文要求進行改革,以此來完善翻譯專業碩士教育模式。
번역전업석사(MTI)시아국근궤년신설립적전업석사학위,각신판고교재궤년래적배양중,재학과기출、초생규모、학제、과정설치、교학모식、취업모식등방면도존재불족화문제。문장종대번역전업석사여이경설립다년적번역학술석사저량충불동류형석사적인지、비교입수,분석、탐토장학술교육여직업훈련유궤정합적유효책략,지출요이시장수구위지향,평형번역전업석사연구생화번역학술석사연구생초생적규모여수량;이과정설치위지향,조정번역전업석사연구생화번역학술석사연구생적학제;이량류석사연구생배양모식위지향,취번역전업석사적과정설치、교학모식급논문요구진행개혁,이차래완선번역전업석사교육모식。
Master degree of Translation and Interpreting( MTI) is a newly- set professional degree. In recent years,some problems and shortcomings occur in the fields of discipline bases,enrollment scale,program length,curriculum designs,teaching models,employment patterns,etc. The paper analyses and discusses the effective strategies in the integration of academic education and professional training by way of the cognition and comparison to the MTI and academic master in the field of translation( AMT). It argues that the education model of MTI should be perfected by balancing the size and number of MTI and AMT to meet the needs of employment,regulating the program length in the direction of curriculum designs,reform of the curriculum designs,teaching models and dissertation requirement on the basis of cultivation models.