中国海洋大学学报:社会科学版
中國海洋大學學報:社會科學版
중국해양대학학보:사회과학판
Journal of Ocean University of China
2015年
2期
57~61
,共null页
马小跳现象 跨文化传播 本土性 中国文学 海外传播
馬小跳現象 跨文化傳播 本土性 中國文學 海外傳播
마소도현상 과문화전파 본토성 중국문학 해외전파
Mo's Mischief phenomenon; cross-cultural communication; nativeness; Chinese literature; overseas communication
杨红樱的马小跳系列小说在国内红极一时,在国外却遭到冷遇,而且在国内也是"叫座不叫好",这是一种也许有一定典型意义的"马小跳现象"。本文认为,传播策略、译者的翻译策略、作者的跨文化视野、中国儿童文学的本土化和市场的成熟度等都与这一现象的产生有着重要关系。
楊紅櫻的馬小跳繫列小說在國內紅極一時,在國外卻遭到冷遇,而且在國內也是"叫座不叫好",這是一種也許有一定典型意義的"馬小跳現象"。本文認為,傳播策略、譯者的翻譯策略、作者的跨文化視野、中國兒童文學的本土化和市場的成熟度等都與這一現象的產生有著重要關繫。
양홍앵적마소도계렬소설재국내홍겁일시,재국외각조도랭우,이차재국내야시"규좌불규호",저시일충야허유일정전형의의적"마소도현상"。본문인위,전파책략、역자적번역책략、작자적과문화시야、중국인동문학적본토화화시장적성숙도등도여저일현상적산생유착중요관계。
Mo's Mischiefseries once enjoyed amazing popularity in China but seems to be unpopular overseas.The book in fact "sells well but is not widely recognized" in China.This is the "Mo's Mischief phenomenon",which is perhaps of typical significance.This essay suggests that this phenomenon is closely related to factors including communication strategy,the translator's translation strategy,the author's cross-cultural perspective,nativeness of China's children's literature and the maturity of market.