黑龙江高教研究
黑龍江高教研究
흑룡강고교연구
Heilongjiang Researches on Higher Education
2015年
4期
160~162
,共null页
元功能理论 多模态 模因幽默翻译 高校外语课堂教学
元功能理論 多模態 模因幽默翻譯 高校外語課堂教學
원공능이론 다모태 모인유묵번역 고교외어과당교학
meta - function ; multimodality ; memetic humor translation ; college English teaching
模因幽默翻译理论受多模态和元功能理论的启发在翻译过程中对模因幽默中的文化信息进行适度的保留与理解。它主张对于源文化的理解只是以目标语为翻译媒介等同于对源文化的野蛮破坏。翻译的意义在于诠释原文本的态度功能。因此,两种语码的混用成为该理论的全部意义,它既解决了功能的对等,又解决了文化的障碍。该理论的应用对于高校外语课堂教学不失为一条良策。
模因幽默翻譯理論受多模態和元功能理論的啟髮在翻譯過程中對模因幽默中的文化信息進行適度的保留與理解。它主張對于源文化的理解隻是以目標語為翻譯媒介等同于對源文化的野蠻破壞。翻譯的意義在于詮釋原文本的態度功能。因此,兩種語碼的混用成為該理論的全部意義,它既解決瞭功能的對等,又解決瞭文化的障礙。該理論的應用對于高校外語課堂教學不失為一條良策。
모인유묵번역이론수다모태화원공능이론적계발재번역과정중대모인유묵중적문화신식진행괄도적보류여리해。타주장대우원문화적리해지시이목표어위번역매개등동우대원문화적야만파배。번역적의의재우전석원문본적태도공능。인차,량충어마적혼용성위해이론적전부의의,타기해결료공능적대등,우해결료문화적장애。해이론적응용대우고교외어과당교학불실위일조량책。
Memetic humor translation theory is inspired by the theories of muhimodality and meta- function. According to the the- ory cultural information of the original will be kept in the process of translation for translation by means of target language is brutal de- struction of the original culture. The significance of translation is to reveal the author' s attitude, subject to code - mixing the theory serves as a solution both to realize functional equivalence and remove cultural barriers. The application of this theory to college English teaching is no less than a sound strategy