外语教学与研究
外語教學與研究
외어교학여연구
Foreign Language Teaching and Research
2015年
3期
368~379
,共null页
英汉关系分句 语法化 路径 机制
英漢關繫分句 語法化 路徑 機製
영한관계분구 어법화 로경 궤제
本文基于语法化理论以及各历史时期的语料,对英汉关系分句的语法化路径进行细致的描述,并通过对比两者在句法、语义等不同层面上的共性和差异,解析英汉关系分句语法化路径出现差异的深层理据,发现英语关系分句语法化的主要机制是概念隐喻,而汉语关系分句语法化的主要机制则是对称类推。
本文基于語法化理論以及各歷史時期的語料,對英漢關繫分句的語法化路徑進行細緻的描述,併通過對比兩者在句法、語義等不同層麵上的共性和差異,解析英漢關繫分句語法化路徑齣現差異的深層理據,髮現英語關繫分句語法化的主要機製是概唸隱喻,而漢語關繫分句語法化的主要機製則是對稱類推。
본문기우어법화이론이급각역사시기적어료,대영한관계분구적어법화로경진행세치적묘술,병통과대비량자재구법、어의등불동층면상적공성화차이,해석영한관계분구어법화로경출현차이적심층리거,발현영어관계분구어법화적주요궤제시개념은유,이한어관계분구어법화적주요궤제칙시대칭유추。