中国外语
中國外語
중국외어
2015年
1期
101~106
,共null页
批评翻译学 实证研究路径 翻译中的评价 翻译抉择的“关键之处”
批評翻譯學 實證研究路徑 翻譯中的評價 翻譯抉擇的“關鍵之處”
비평번역학 실증연구로경 번역중적평개 번역결택적“관건지처”
Critical Translation Studies;empirical approach; evaluation in translation;"critical points"
本文在对翻译学发展路径进行回顾和前瞻的基础上,分析了批评翻译学的来龙去脉,明确了批评翻译学路径在揭示翻译活动与社会、政治、意识形态之间互动关系中的作用。本文提出,以系统功能语言学评价理论的视角,运用批评性话语分析的方法,剖析译者翻译抉择的“关键之处”,可作为批评翻译学实证研究路径的突破口。作为实证研究的案例,本文介绍了一项关于中国对外传播政治话语翻译“立场表达”的研究,展示了基于语料库的批评性话语分析的研究方法。
本文在對翻譯學髮展路徑進行迴顧和前瞻的基礎上,分析瞭批評翻譯學的來龍去脈,明確瞭批評翻譯學路徑在揭示翻譯活動與社會、政治、意識形態之間互動關繫中的作用。本文提齣,以繫統功能語言學評價理論的視角,運用批評性話語分析的方法,剖析譯者翻譯抉擇的“關鍵之處”,可作為批評翻譯學實證研究路徑的突破口。作為實證研究的案例,本文介紹瞭一項關于中國對外傳播政治話語翻譯“立場錶達”的研究,展示瞭基于語料庫的批評性話語分析的研究方法。
본문재대번역학발전로경진행회고화전첨적기출상,분석료비평번역학적래룡거맥,명학료비평번역학로경재게시번역활동여사회、정치、의식형태지간호동관계중적작용。본문제출,이계통공능어언학평개이론적시각,운용비평성화어분석적방법,부석역자번역결택적“관건지처”,가작위비평번역학실증연구로경적돌파구。작위실증연구적안례,본문개소료일항관우중국대외전파정치화어번역“립장표체”적연구,전시료기우어료고적비평성화어분석적연구방법。
Based on a retrospection and prospection of various research approaches to Translation Studies, this article proposes the research approach of "Critical Translation Studies" (CTS), which is functional in revealing the interaction between translation/interpreting activities and their social, political and ideological embedding, especially in the translations of discourse for international communication. An empirical approach to CTS is conceptualized, featuring the application of the perspective of "Appraisal Theory" and the method of Critical Discourse Analysis into the exploration of "critical points" in translation/interpreting. A case study is presented to illustrate the utilization of such an approach, which analyzed "stance- taking" in the interpreting activities of Chinese political discourse with the method of corpus- based Critical Discourse Analysis.