西安外国语大学学报
西安外國語大學學報
서안외국어대학학보
Journal of Xi'an Foreign Languages University
2015年
2期
1~4
,共null页
借 自然语义元语言 文化脚本 心理认知 文化规约
藉 自然語義元語言 文化腳本 心理認知 文化規約
차 자연어의원어언 문화각본 심리인지 문화규약
fie ; NSM ; cultural script ; psychological cognition ; cultural norms
本文运用"自然语义元语言(NSM)"理论的"文化脚本"研究方法,对土家、英、汉语中"借"的词汇化概念展开跨语言对比。研究发现,土家语"o53、lu35、tso53、ts’o35"、英语"borrow"以及汉语"借"都含有说话者本人对所施行为的一种共同认知,即I will have someone’s something for someone(我将把某人的某物给某人)。共同认知是其区别于其他概念的基础,它构成了词汇的语义共性,并使得3种语言者的交际成为可能;语义的微妙差异则主要来自于3种语言者在具体言语或互动性交际时的不同心理认知,而不同心理认知又源自不同的文化规约。
本文運用"自然語義元語言(NSM)"理論的"文化腳本"研究方法,對土傢、英、漢語中"藉"的詞彙化概唸展開跨語言對比。研究髮現,土傢語"o53、lu35、tso53、ts’o35"、英語"borrow"以及漢語"藉"都含有說話者本人對所施行為的一種共同認知,即I will have someone’s something for someone(我將把某人的某物給某人)。共同認知是其區彆于其他概唸的基礎,它構成瞭詞彙的語義共性,併使得3種語言者的交際成為可能;語義的微妙差異則主要來自于3種語言者在具體言語或互動性交際時的不同心理認知,而不同心理認知又源自不同的文化規約。
본문운용"자연어의원어언(NSM)"이론적"문화각본"연구방법,대토가、영、한어중"차"적사회화개념전개과어언대비。연구발현,토가어"o53、lu35、tso53、ts’o35"、영어"borrow"이급한어"차"도함유설화자본인대소시행위적일충공동인지,즉I will have someone’s something for someone(아장파모인적모물급모인)。공동인지시기구별우기타개념적기출,타구성료사회적어의공성,병사득3충어언자적교제성위가능;어의적미묘차이칙주요래자우3충어언자재구체언어혹호동성교제시적불동심리인지,이불동심리인지우원자불동적문화규약。
The paper, with "cultural script" approach, aims to compare lexicalization concepts of fie in Tujia, English and Chinese within the NSM (Natural Semantic Metalanguage) framework. The research shows that "oη53 ,lu35 ,tso53 ,ts' oη35 ", "borrow" and "fie (借)" in these three languages all embody speakers' common cognition of their behaviors, that is I will have someone ' s something for someone. The common cognition distinguishes the concept fie from others and constructs the se- mantic similarity of the word fie. It also makes possible the communication between speakers of the three languages. The se- mantic differences originate from various psychological cognitions of different speakers in their interactions and various psycho- logical cognitions are mainly caused by cultural norms.