山东外语教学
山東外語教學
산동외어교학
Shandong Foreign Languages Journal
2015年
3期
21~27
,共null页
借用动量词 动量构式 认知
藉用動量詞 動量構式 認知
차용동량사 동량구식 인지
borrowed VCIs; VCI constructions; cognitive study
现代汉语语料库研究结果表明,“动词+借用动量词”构式分为三类,根据频率从高到低依次是:“动(+了/补)+动量短语”、“动(+了/补)+名/代+动量短语”、“动(+了/补)+动量短语+名”.本文对人体器官动量词“脚”进行了认知分析,认为三者都是由原型及物构式派生来的.第一类构式受事论元省略,动作义突显,事件义弱化;第二类和第三类构式是同一上位构式的变体,二者构式角色分布不同,是受事论元与动量短语竞争突显位置的结果.使用频率差异表明,借用动量短语更倾向于被名物化,做宾语,而补语功能相对次要,借用动量词的范畴化作用更多地体现在突显某一具体语义角色上,而非量上.
現代漢語語料庫研究結果錶明,“動詞+藉用動量詞”構式分為三類,根據頻率從高到低依次是:“動(+瞭/補)+動量短語”、“動(+瞭/補)+名/代+動量短語”、“動(+瞭/補)+動量短語+名”.本文對人體器官動量詞“腳”進行瞭認知分析,認為三者都是由原型及物構式派生來的.第一類構式受事論元省略,動作義突顯,事件義弱化;第二類和第三類構式是同一上位構式的變體,二者構式角色分佈不同,是受事論元與動量短語競爭突顯位置的結果.使用頻率差異錶明,藉用動量短語更傾嚮于被名物化,做賓語,而補語功能相對次要,藉用動量詞的範疇化作用更多地體現在突顯某一具體語義角色上,而非量上.
현대한어어료고연구결과표명,“동사+차용동량사”구식분위삼류,근거빈솔종고도저의차시:“동(+료/보)+동량단어”、“동(+료/보)+명/대+동량단어”、“동(+료/보)+동량단어+명”.본문대인체기관동량사“각”진행료인지분석,인위삼자도시유원형급물구식파생래적.제일류구식수사론원성략,동작의돌현,사건의약화;제이류화제삼류구식시동일상위구식적변체,이자구식각색분포불동,시수사론원여동량단어경쟁돌현위치적결과.사용빈솔차이표명,차용동량단어경경향우피명물화,주빈어,이보어공능상대차요,차용동량사적범주화작용경다지체현재돌현모일구체어의각색상,이비량상.
Based on the corpus of CCL, the construction "V + VCI Borr." can be further categorized into three sub-constructions. By frequency, they are"V ( + le/Comp. ) + VC", "V ( + le/Comp. ) + NP/ Pron. + VCI" and "V ( + le/Comp. ) + VCI + NP". This paper made a case study on the body part VCI Jiao (foot). It was found that the three sub-constructions are derived from the prototypical transitive con- struction. The second and third constructions are alloconstructions of the same super-construction. The difference in the distribution of their constructional roles is brought forth by the competition for prominence between the patient and the VCI phrase. The first construction is characterized by the omission of an argu- ment, which leads to the prominence of action in semantics. The differences in usage frequencies indicate that the borrowed VCIs tend to be nominalized and function as objects instead of complements. The cate- gorizing function of borrowed VCIs is to profile certain semantic role instead of quantity.