外语研究
外語研究
외어연구
Foreign Languages Research
2015年
3期
66~70
,共null页
汉语的诗性 诗性溯源 汉译 诗性意识
漢語的詩性 詩性溯源 漢譯 詩性意識
한어적시성 시성소원 한역 시성의식
"诗性"是汉语的基因,汉语的根性。中国传统译论充满诗性意识,诗性智慧。在外汉翻译中增强诗性意识,能减少形式的刚性,消除凝滞和呆板,增强译文的可读性;更重要的是,在多元文化的交汇中,能保持自己的个性,传承汉语的优秀品质。基于这一思想,文章探寻了汉语诗性的源流及成因,说明了传统翻译与诗性的关系,揭示了译者的诗性意识给译文带来的效果。
"詩性"是漢語的基因,漢語的根性。中國傳統譯論充滿詩性意識,詩性智慧。在外漢翻譯中增彊詩性意識,能減少形式的剛性,消除凝滯和呆闆,增彊譯文的可讀性;更重要的是,在多元文化的交彙中,能保持自己的箇性,傳承漢語的優秀品質。基于這一思想,文章探尋瞭漢語詩性的源流及成因,說明瞭傳統翻譯與詩性的關繫,揭示瞭譯者的詩性意識給譯文帶來的效果。
"시성"시한어적기인,한어적근성。중국전통역론충만시성의식,시성지혜。재외한번역중증강시성의식,능감소형식적강성,소제응체화태판,증강역문적가독성;경중요적시,재다원문화적교회중,능보지자기적개성,전승한어적우수품질。기우저일사상,문장탐심료한어시성적원류급성인,설명료전통번역여시성적관계,게시료역자적시성의식급역문대래적효과。